Zum Inhalt der Seite




Schlagworte
[Alle Einträge]

Top 15

- Zitat (231)
- Uni (63)
- Wissenswertes (36)
- stuff of the day (33)
- Shinu (26)
- Buch (24)
- Rezension (24)
- The Picture of Dorian Gray (22)
- lustig (19)
- Die Magier von Montparnasse (17)
- Kochen (16)
- Fundstück des Tages (15)
- Maya (15)
- Muttersprachliche Kompetenz (15)
- Alltag (14)

Zitat Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran

Autor:  Karopapier
Ton amour à elle, il est à toi. Il t'appartient. Même si elle la refuse, elle ne peut rien y changer. Elle n'en profite pas, c'est tout. Ce que tu donnes, Momo, c'est à toi pour toujours; ce que tu gardes, c'est perdu à jamais!
(Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran; Éric-Emmanuel Schmitt)


________
Deine Liebe zu ihr ist für dich. Sie gehört dir. Selbst wenn sie sie zurückweist, kann sie nichts daran ändern. Sie profitiert einfach nur nicht davon, das ist alles. Das, was du gibst, Momo, ist für immer dein; das, was du behältst, das ist für immer verloren.

Zitat Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran, Zitat

Autor:  Karopapier
-M'sieur Ibrahim, quand je dis que c'est un truc de gens riches, le sourire, je veux dire que c'est un truc pour les gens heureux.
-Eh bien, c'est là que tu te trompes. C'est sourire, qui rend heureux.
-Mon œil.
-Essaie.
-Mon œil, je dis.
-Tu es poli pourtant, Momo?
-Bien obligé, sinon je reçois des baffes.
-Poli, c'est bien. Aimable, c'est mieux. Essaie de sourire, tu verras.
(Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran; Éric-Emmanuel Schmitt)