Zum Inhalt der Seite

Newsmeldung von animexx

Thread-InfosVeröffentlicht: 12.08.2010, 00:00
Quelle: Pressemitteilung


[1] [2] [3] [4] [5] [6]
/ 6

Verfasser Betreff Datum
ZurückSeite 6
 Lotta Kazé lizenziert Black Butler 26.11.2010, 12:08
 Koibito Kazé lizenziert Black Butler 26.11.2010, 13:37
 Angelus Kazé lizenziert Black Butler 26.11.2010, 13:52
 Koibito Kazé lizenziert Black Butler 26.11.2010, 14:06
 Lotta Kazé lizenziert Black Butler 26.11.2010, 14:36
Kazé lizenziert Black Butler 26.11.2010, 14:41
 Koibito Kazé lizenziert Black Butler 26.11.2010, 14:56
 Ryoko-san Kazé lizenziert Black Butler 26.11.2010, 18:01
 Yamis-Lady Kazé lizenziert Black Butler 26.11.2010, 20:44
 Himmelsbeere Kazé lizenziert Black Butler 26.11.2010, 23:03
 Angelus Kazé lizenziert Black Butler 27.11.2010, 09:12
Kazé lizenziert Black Butler 27.11.2010, 18:37
 Angelus Kazé lizenziert Black Butler 29.11.2010, 21:31
Kazé lizenziert Black Butler 30.11.2010, 19:58
 Angelus Kazé lizenziert Black Butler 30.11.2010, 21:54
 Ryoko-san Kazé lizenziert Black Butler 30.11.2010, 22:56
 Koibito Kazé lizenziert Black Butler 27.11.2010, 11:40
 Ghirahim Kazé lizenziert Black Butler 27.11.2010, 19:19
 RanFujimiya Kazé lizenziert Black Butler 28.11.2010, 19:41
 Nelhime Kazé lizenziert Black Butler 28.11.2010, 21:48
 Yamis-Lady Kazé lizenziert Black Butler 28.11.2010, 23:19
Kazé lizenziert Black Butler 29.11.2010, 19:51
 Koibito Kazé lizenziert Black Butler 29.11.2010, 21:48
 Himmelsbeere Kazé lizenziert Black Butler 29.11.2010, 22:04
 BellaBlumentopf Kazé lizenziert Black Butler 29.11.2010, 23:17
 Himmelsbeere Kazé lizenziert Black Butler 30.11.2010, 20:01
 Koibito Kazé lizenziert Black Butler 30.11.2010, 23:05
 Angelus Kazé lizenziert Black Butler 01.12.2010, 13:19
 Ryoko-san Kazé lizenziert Black Butler 03.12.2010, 20:13
ZurückSeite 6

[1] [2] [3] [4] [5] [6]
/ 6


Von:    Lotta 26.11.2010 12:08
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
Bernhard Völger - Sebastian Michaelis
Sebastian Fitzner - Ciel Phantomhive
Joachim Siebenschuh - Tanaka
Anja Rybiczka - Maylene
Dirk Petrick - Finnian
Felix Spieß - Bard
Julien Haggege - Grell
Michael Pan - Undertaker
Nadja Reichardt - Madame Red
Olivia Büschken - Elizabeth
Schaukje Könning - Angela
Thomas Schmuckert - Fred Abberline
Till Völger - Lau
Alexander Doering - Azzuro
Christian Gaul - William T. Spears
Jan Spitzer - Randall
Karlo Hackenberger - Viscount Druitt
Peter Reinhardt - Damiano
Zuletzt geändert: 26.11.2010 12:08:39



Von:    Koibito 26.11.2010 13:37
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
Oh, danke!
Die Namen sagen mir... gar nichts.
Jedenfalls die meisten.
Das ist vielleicht nicht schlecht, weil dann niemand wegen "verbrauchter Stimmen" rummeckern kann, aber andererseits ist es dann auch viel schlechter, die Sprecher einzuschätzen.



Von:    Angelus 26.11.2010 13:52
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
Hier sind Stimmproben von den Sprechern:

CIEL
http://www.stimmgerecht.de/sprecher/1619/Sebastian-Fitzner.html

SEBASTIAN
http://www.stimmgerecht.de/sprecher/63/Bernhard-Voelger.html


"Puh, was für ein Tag..ich habe einen Job in einem Supermarkt in Spandau bekommen" jetzt muss ich mir vorstellen wie CIEL das sagt XDD rofl...

jedenfalls STimme für Ciel = FAIL
klingt wirklich zu brav...

Zu Sebastian kann ich noch nichts sagen, da die Hörprobe vom Sprecher im "Reportage" Stil gesprochen ist und deshalb MONOTON klingt xD klingt aber fast wie der französiche Sprecher und den mag ich.

Aber war so klar dass Ciel verhunzt wird, da ist mir seine französiche STimme sogar lieber...da spricht ne Frau ihn (auch wenn ich finde, dass Ciels französische Stimme, ne bessere Alois Stimme wäre >_>)

Ich hab kA wie dieser Julians eine STimme für Grell verstellt, aber wenn der normal spricht, kann ich mir nicht mal verstellt auf Grell vorstellen <-<
・・・┉ ・・・┉
Eirik: «AARGH ich kann nicht sehen! Ich kann nicht sehen!» Q_Q
Ray: «Natürlich nicht ich hab dir ja auch gerade ne scheiss Platzpatrone ins Auge geschossen!» oO
~
Zuletzt geändert: 26.11.2010 13:56:52



Von:    Koibito 26.11.2010 14:06
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
Hmmm... okay...
Ich muss mir die Stimme erstmal "an Ciel" anhören, aber... sie klingt für mich anhand der Hörprobe zu "süßlich-brav" für Ciel.
Die Stimme an sich ist ganz hübsch, aber mit Ciel verbinde ich immer einen kleinen Rotzlöffel mit einer Priese Dickköpfigkeit und Arroganz. xD"

Aber was soll man auch machen... für einen erwachsen klingenden, männlichen Synchronsprecher ist Ciel zu jung und ich finde, die meisten weiblichen Synchronstimmen aus Deutschland passen auch nicht unbedingt auf Leute in Ciels Alter.



Von:    Lotta 26.11.2010 14:36
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
Wer Facebook hat, kann sich hier den deutschen Teaser anschauen ;)

http://www.facebook.com/video/video.php?v=1349409835487
Zuletzt geändert: 26.11.2010 14:36:34



Von:   abgemeldet 26.11.2010 14:41
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
Ich hab es gerade gesehen und dachte erstmal: "Ist das offiziell?" o_O
Das hört sich an wie ein Fandub, besonders Ciel!!!
Er ist das neue Angry German Kid!

Und Sebastians Stimme, omg xDD Der spricht Oolong (das Schwein) in DragonBall Z! Claude kriegt in der 2.Staffel bestimmt die Stimme von Yamchu's Katze.
Sebastians Sprecher hat die Regie geführt, da hat er sich einfach selbst besetzt xD

Ach, und Grell verniedlicht nicht, er sagt Sebääästien wie alle anderen auch.

Kuroshitsuji setzt neue Maßstäbe, dagegen hat Naruto ja eine Top-Synchro!!! Das mein ich ernst!!
Lediglich einige Nebencharaktere haben gute Sprecher, und die sind leider auch nicht immer ganz so gut besetzt.

Na, immer noch der Meinung "Hauptsache auf deutsch"?
UH YEAH! It's laundry day...x3
Zuletzt geändert: 26.11.2010 17:53:45



Von:    Koibito 26.11.2010 14:56
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
*lach* Okay, die Angestellen sind in Ordnung, finde ich.
Sebastian klingt okay, wenn er ruhig spricht...
Ciel klingt aber wirklich ein bisschen Fandub-mäßig. Etwas... kraftlos... Ich weiß gar nicht, wie ich es sagen soll.
Ist jedoch nur mein erster Eindruck. Ich hoffe, dass Anime on Demand die erste Folge wieder kostenlos zur Verfügung stellt, danach kann ich ja immernoch entscheiden, wie ich die Synchro finde.

Vielleicht bin ich aber auch einfach zu sehr an die tollen Clips gewöhnt, die Crash dub mal gemacht hat...



Von:    Ryoko-san 26.11.2010 18:01
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
Hm... *stirnrunzel*
Würde Sebastian nicht so jugendlich, sondern schön warm und dunkel reden wie im jap. wär's toll :/ Und Ciel hättten die ruhig auch von einer Frau sprechen lassen können. Gibt genug gute Synchronsprecherinnen mit dunklerer (Kinder-)Stimme... naja, viell. gewöhntman sich ja dran. Ansonsten: einfach Audio in Japanisch belassen und Subs an xDD



Von:    Yamis-Lady 26.11.2010 20:44
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
Hachje~
Irgendwie bin ich ein wenig enttäuscht o__O
Wobei es auch viele Spreher gibt, die ich gut finde XD
Z.B. für Finnian und Sebastian ^~^
ich mag das irgendwie XD *lach*seien stime hat charme und ich finde das pasts gut dazu =3
auch wenn sie vllt etwas hätte tiefer sein können >____<

bei ciel.... XD``
ich dachte, dieser sprecher wäre ein totaler neuling, genau wie die anderen... darum fand ich es gut, dass diese sprecher vltl auch mal ne rolle bekommen, aber... wieso dann bei black butler? XD``
naja~
vllt wird es ja noch besser...
*hüstel*

was mich persönlch am meisten aufregt ist die ENGLISCHE BETONUNG!!!!
meien güte, vorallem beim namen 'sebastian' ;__________;
das klingt soooooo scheiße >____<
auch bei 'grell' XD``

also, ob sich die dvd dann so gut verkaufen lassen in zukunft ist ja eher fraglich, wenn es eher nachteile als vorteile gibt...

es gab nichtmal ein wirkliches extra o___o
*booklet anschiel* naja...



Von:    Himmelsbeere 26.11.2010 23:03
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
Ich habe nach der ersten folgen einfach um geschaltet auf Japanisch ich habe gedacht möglicher weise gewöhnnst du dich daran aber fehlanzeige über haubt nicht!
Meine freundin hat sich heute nur die ersten 2 min angetan und dann haben wir umgeschaltet weil es uns einfach zu viel war!

Ich freue mich aber dennoch die DVD zuhaben denn ich mag den Anime auch wenn die deutschen stimmen affig sind!



Von:    Angelus 27.11.2010 09:12
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
Wow..Ciel klingt so derbst monoton, dass es schon weh tut...Und vor allem viel zu brav für Ciel >_>
Ich hatte mit meinem Pessimismus vor dem Release recht, der Dub wurde ein FAIL.... (in meinen Ohren jedenfalls!)

Was ich aber witzig find hier, ist dass manche sagen es klingt FANDUB mässig /kraftlos/emotionslos...(auch auf der facebook seite gibts kommis à la? "Hört sich gut an? Hört sich an wien Fandub!)
als ob Fandubs immer so klingen o_O;....
*zu Lotta schaut* ich denke du kannst dich mir nur anschliessen, dass, es schon etwas beleidigend für uns Fandubber ist, die Kuroshitsuji Synchro da mit Fandubs zu vergleichen xD" Da durchaus sehr gute Fandubber existieren, deren Leistung man nicht mit der da vergleichen kann.
JA, natürlich es gibt Fandubs die so klingen (Fandubber mit noch wenig Erfahrung (OBWOHL es auch ANFÄNGER im Dub gibt, die direkt schon super klingen ohne Training!)), aber damit sollen doch nicht ALLE Fandubs gemeint sein ._.;

・・・┉ ・・・┉
Eirik: «AARGH ich kann nicht sehen! Ich kann nicht sehen!» Q_Q
Ray: «Natürlich nicht ich hab dir ja auch gerade ne scheiss Platzpatrone ins Auge geschossen!» oO
~
Zuletzt geändert: 27.11.2010 09:13:16



Von:   abgemeldet 27.11.2010 18:37
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
>Was ich aber witzig find hier, ist dass manche sagen es klingt FANDUB mässig /kraftlos/emotionslos...(auch auf der facebook seite gibts kommis à la? "Hört sich gut an? Hört sich an wien Fandub!)
>als ob Fandubs immer so klingen o_O;....
>*zu Lotta schaut* ich denke du kannst dich mir nur anschliessen, dass, es schon etwas beleidigend für uns Fandubber ist, die Kuroshitsuji Synchro da mit Fandubs zu vergleichen xD" Da durchaus sehr gute Fandubber existieren, deren Leistung man nicht mit der da vergleichen kann.
>JA, natürlich es gibt Fandubs die so klingen (Fandubber mit noch wenig Erfahrung (OBWOHL es auch ANFÄNGER im Dub gibt, die direkt schon super klingen ohne Training!)), aber damit sollen doch nicht ALLE Fandubs gemeint sein ._.;

Der Kommentar auf FB war von mir und komm, du weißt doch was ich meine, also tu mal nicht so beleidigt.
Ja, es gibt tolle Fandubs, ich bin ein Riesenfan von den CrashDub Studios, aber Ciel hört sich halt an wie ein schlechter Amateur, nicht wie ein professioneller Synchronsprecher. Es hört sich so an, als würde ich das synchronisieren.
UH YEAH! It's laundry day...x3
Zuletzt geändert: 27.11.2010 18:37:36



Von:    Angelus 29.11.2010 21:31
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
> Der Kommentar auf FB war von mir und komm, du weißt doch was ich meine, also tu mal nicht so beleidigt.

Ich hab im Allgemeinen gesprochen, denn ich hab nicht nur auf Facebook Kommentare à la "klingt wien Fandub" gehört sondern auch in Zirkeln und sogar meinem GB...
Warum soll ich bitteschön beleidigt sein?
Ich hab mir diese Meinung nur erlaubt, da ich selber seit 6 Jahren Spaß am dubben habe und mich damit beschäftige.

> Ja, es gibt tolle Fandubs, ich bin ein Riesenfan von den CrashDub Studios, aber Ciel hört sich halt an wie ein schlechter Amateur, nicht wie ein professioneller Synchronsprecher. Es hört sich so an, als würde ich das synchronisieren.

(Ich fand Bibi auf Ciel unpassend da, auch wenn se sonst sehr gut ist. Aber es geht ja hier net um Geschmäcker. *eh kein CDS Fan ist*)

Ich denke, ich hät nichts gesagt hätten die Leute "wien "schlechter" Fandub" anstatt nur einfach Fandub gesagt..weil so kams mir nur vor als ob ALLE Fandubs gemeint wären gemeint wären.


Und man muss ein paar hier zustimmen..
ja wenn man sich ein paar Folgen antut, GEWÖHNT man sich dran.
Als ich damals vorm Fernseher saß und hibbelig darauf gewartet hab auf dem französischen Musiksender MCM Kuroshitsuji zu schauen, sind mir die Ohren auch erst abgefallen...beim 2.Mal fand ichs aber trotzdem net übel (und jetzt find ichs besser als das da oben..denn die haben wenigstens YES MY LORD gelassen!!! Das ist die grösste Schandtat die man Kuroshitsuji beim verdeutschen antun konnte ~.~")... aber bei manchen Dubs, wie der ausm teaser, da kann ich mich nicht drangeweöhnen..ich konnt nicht mal den Teaser ganz zu Ende sehen ._.;

Was ich aber denke, ist , dass die Sprecher sich wahrscheinlich mit jeder Epi steigern werden...
Wäre interessant Feedbacks zu hören wenn die letzte Box draussen ist! Feedbacks zur Synchro verglichen mit der ersten Folge O_O...! Aber das wird ja noch dauern D:

Aber was solls...
Geschmäcker sind verschieden, das wissen wir ja alle.
Ich finds nur lustig, dass ich mit meinem nervigen "im Vorraus meckern obwohl überhaupt noch nix raus war" , Recht hatte und der Dub nix für -meine- Ohren ist...

P.S:

Wir haben das englische gehört, wir haben das deutsche gehört...hier für diejenigen dies interessiert das Französische

http://rutube.ru/tracks/3774734.html?v=cf866bdbfd84062235bbd31f94131e03


・・・┉ ・・・┉
Eirik: «AARGH ich kann nicht sehen! Ich kann nicht sehen!» Q_Q
Ray: «Natürlich nicht ich hab dir ja auch gerade ne scheiss Platzpatrone ins Auge geschossen!» oO
~
Zuletzt geändert: 29.11.2010 21:48:49



Von:   abgemeldet 30.11.2010 19:58
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
>Warum soll ich bitteschön beleidigt sein?

Deswegen:

>>..., dass es schon etwas beleidigend für uns Fandubber ist,...

>Ich denke, ich hät nichts gesagt hätten die Leute "wien "schlechter" Fandub" anstatt nur einfach Fandub gesagt..

"Boa, die deutsche Synchro ist so kacke, hört sich an wie ein guter Fandub!!"
Glaubst du, das sagt jemand?

Zum französischen Dub: Ich find den total gut o_O
(Nur Grell und Madam Red sind nicht auszuhalten xD Wobei, vll. gewöhnt man sich an Grell...)
Also, ich spreche kein Wort französisch und ich kann deswegen auch nicht so recht sagen, wie gut oder schlecht die Sprecher das machen, aber die Stimmen sind doch gut! o_O
Ciel hört sich fast an wie die japanische Sprecherin, nur halt auf französisch! ;D
Also die Stimme find ich echt toll! :o
Und Sebastian hat keine Hamsterstimme, mehr will ich ja schon gar nicht mehr!

So, und warum ist das jetzt nochmal bei unserem Dub so schief gelaufen...? xD

Ich finde nicht, dass das nur Gewöhnungssache ist. Wenn nur die Stimmen fehlbesetzt wären, ja, dann könnte man sich trotzdem vielleicht irgendwann gewöhnen. Aber ich finde die Sprecherleistung, insbesondere von Ciel, einfach nicht gut. :(
Und ich frag mich immer noch, warum sie "Yes my Lord" übersetzt haben! ^^" Klar passt das nicht zu den Lippenbewegungen, weil es mit dem -o an "lord" im Japanischen eine Silbe zu viel ist, aber im französischen haben sie es ja auch gelöst...("Yes, yes my lord" sagt er da)

Aber mir ist das schonmal aufgefallen, dass Kazé alles Englische übersetzen muss. Bei Ouran High School wird Honey einmal von einem Amerikaner angesprochen, der natürlich englisch spricht. Honey antwortet daraufhin auch in englisch. Warum spricht der Ami im Deutschen deutsch? ^^"
Andererseits verenglischen sie auch ständig Namen. bei Claymore z.B.: Irene ist dann plötzlich "Aireen".

Vielleicht übersetzt Kazé ja gar nicht aus dem Japanischen, sondern aus dem Englischen. Deshalb sind auch bei uns alle Namen in englisch und sie merken nicht, welche Sätze auf englisch bleiben müssen! ;D
UH YEAH! It's laundry day...x3
Zuletzt geändert: 30.11.2010 20:31:20



Von:    Angelus 30.11.2010 21:54
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
> >Warum soll ich bitteschön beleidigt sein?
>
> Deswegen:
>
> >>..., dass es schon etwas beleidigend für uns Fandubber ist,...
>
> >Ich denke, ich hät nichts gesagt hätten die Leute "wien "schlechter" Fandub" anstatt nur einfach Fandub gesagt..
>



Und? Ich hab nicht gesagt, dass ich beleidigt sei.
Ich hab allgemein gesprochen...dass es eben so klingt also hätten alle Fandubs son Niveau wie bei dem Dub da. o_O"; *(geht weiter)

> "Boa, die deutsche Synchro ist so kacke, hört sich an wie ein guter Fandub!!"
> Glaubst du, das sagt jemand?
>

...wie man im Internet aber auch immer wieder falsch verstanden wird.

(*Fortsetzung) Deshalb sollte man , wenn man das schon mit einem Fandub vergleicht, sagen, dass es sich wie ein SCHLECHTER oder AMATEUR Fandub whatever anhört, ansatt einfach nur wien Fandub.

Macht aber Freude zu hören, dass es auch hier Leute gibt, die den französischen Dub auch gut finden ^^

Kazé sollte sich dann lieber mal auch die originale anschauen, weil das ist ja einfach alles aus dem englischen zu übersetzen...
Man könnte also denken, dass kazé sich nicht einmal das original ansieht um zu schauen ob es da nicht einige Details in Dialogen gibt die sie beibehalten sollten. D:

・・・┉ ・・・┉
Eirik: «AARGH ich kann nicht sehen! Ich kann nicht sehen!» Q_Q
Ray: «Natürlich nicht ich hab dir ja auch gerade ne scheiss Platzpatrone ins Auge geschossen!» oO
~
Zuletzt geändert: 30.11.2010 21:58:47



Von:    Ryoko-san 30.11.2010 22:56
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
> Kazé sollte sich dann lieber mal auch die originale anschauen, weil das ist ja einfach alles aus dem englischen zu übersetzen...
> Man könnte also denken, dass kazé sich nicht einmal das original ansieht um zu schauen ob es da nicht einige Details in Dialogen gibt die sie beibehalten sollten. D:

Ja. Ja. u__u



Von:    Koibito 27.11.2010 11:40
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
Das es auch gute Fandubs gibt, steht außer Frage. Aber bei diesen habe ich es eher erlebt, dass man "wie eine richtige Synchro!" sagt, weil es eben so professionell klingt.
Wenn ich "wie ein Fandub" sage, dann meine ich, dass es so klingt wie bei Leuten, die Fandubs machen, aber den Dreh einfach nicht raus haben. Dann klingt es oft kraftlos, oder viel zu zaghaft, leise und teilweise abgelesen. Das das nicht immer auf alles zutrifft, sollte klar sein, ebenso, dass wohl kaum jemand etwas gegen gute Fandubs hat.
Und wie gesagt: Ich hätte mir die Sprecher aus dem Fandub, den ich gesehen habe, problemlos als "richtige" Sprecher für den ganzen Anime vorstellen können.



Von:    Ghirahim 27.11.2010 19:19
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
Ich hab bis jetzt nur ein Teaser gesehen und ich muss ehrlich gestehen, ich bin sehr enttäuscht, von der Synchronsprecherwahl. Ich meine, Sebbys Stimme klingt nicht tief, wie sie sein sollte. Der klingt wie...wie soll man es sagen? So irgendwie aufgedreht, sehr komisch irgendwie, zu dem komischen N ummeros aus der Realverfilmung von Asterix & Obelix in Ägypten mag sie ja passen, aber zu Sebby passt sie nicht. Es GEHT nicht. Ich kann diese beiden Charakter absolut nicht zusammen sehen.
Und Ciel...der ist ne Zicke. Wenn ich dem als Oberhaupt begegnen würde ja? Ich würde dem das nicht glauben, sondern ein Kind vor mir sehen, dass versucht erwachsen zu sein und daran einfach nur....scheitert. Und vor allem für mich klingt diese Stimme zu monoton, er hat keinen Ausdruck dahinter. In der Szene, wo er sagt, ER sei das Oberhaupt der Familie Phantomhive, da BRAUCHT er diesen Ausdruck. Das klingt in der deutschen Stimme einfach nur lächerlich. Ich krieg das nicht auf die Reihe, wie man so nur wählen konnte.
Ich hab leider nur einen Ausschnitt gesehen und ich weiß ehrlich gesagt nicht, ob ich mir die DVD holen sollte... Undf wenn dann nur, dass ich es auf japanisch sehen kann, weil das deutsche. Einmal und nie wieder, das reicht mir echt.
Einmal werde ich es mir antuen, alleine um die restlichen Charakter zu erfahren, aber dann? Nie wieder, ich glaub danach muss ich meine Ohren wieder annähen lassen, die sind vor lauter Schock abgefallen über so viel grausamkeit.
Und ich bin ja auch dafür, dass wir als Animexxler einen offiziellen Beschwerdebrief schreiben, weil das grenzt fast an Körperverletzung.
Mal sehen, ob sie sowas überhaupt lesen, aber ich allein werde dahin gehen und mich beschwreren, mal sehen, wenn ich noch mit ziehe.
Gruß
Fire
Mein Kopf ist voller Fragen...
Aber ich weiß nicht, ob ich die Antwort wirklich hören will.



Von:    RanFujimiya 28.11.2010 19:41
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
Ich muss vorweg sagen, ich bin kein Fan dieser Serie, dennoch habe ich aus Neugier mal in den Trailer reingesehen.

Und ganz ehrlich ? Ich muss immernoch lachen wenn ich nur dran denke. Die Charas sind ganz schrecklich besetzt und ... es ist einfach nur runtergesabbelt. Schlimm. 8D Tut mir echt leid für die Fans.


"Let's heal the world."



Von:    Nelhime 28.11.2010 21:48
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Hi ^^

Hab den Trailer gesehen, hab mich gut amüsiert ^^

Viele Stimmen passen nciht, bis die auf Bard, diese find ich ok. Aber der Rest... zu ungewohnt...

Mir kanns egal sein, hauptsache die Originaltonspur ist drauf, ich brauch mich nicht wegen sowas aufzuregen oder sogar ne Beschwerde schreiben o_o Hoch lebe die Gelassenheit! xD
Bei den Deutschen Releases ist es wie in einem Glücksspiel, man hat die Chance zu gewinnen, aber meistens gehts halt doch daneben ;D xD



LG



Von:    Yamis-Lady 28.11.2010 23:19
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
Hallo nochmal XD

Ich hab mir die DVD box auch schon gekauft gehabt und ich muss sagen, wenn man erstmal ein paar Folgen hintereinander sieht, dann ist es an sich gar nicht mehr so 'schlimm'.

Anfänglich hatte ich mich ja auch über die englische Aussprache der Namen beschwert, was mir jetzt im Nachhinein aber als sinnvoll vorkommt, da es ja in England spielt o__o
Außerdem, darf man die deutschen Sprecher nicht mit den japanischen (etc) vergleichen >_____<
Es wird NIE eine Stimme im deutschen geben, die haargenau wie die im japanischen ist... XD`

Also... mein jetziges Resultat dieser DVD box ist eigentlich sehr positiv =3
(man darf eben nur nicht vergleichen!)

Liebe Grüße,
Yamis-Lady



Von:   abgemeldet 29.11.2010 19:51
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Vielleicht ist die Synchro nicht so geworden wie es die meisten wollten ,aber ich kann nur sagen ,dass sich die Publischer und die Synchronsprecher sehr viel mühe gegeben haben. >.<
Sie haben extra viele neue Stimmen genommen und auch ein paar bekannte Sprecher (Julien Haggege *_*)
Dei Stimmen sind einfach nur gewöhnungsbedürftig



Von:    Koibito 29.11.2010 21:48
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
>(Ich fand Bibi auf Ciel unpassend da, auch wenn se sonst sehr gut ist. Aber es geht ja hier net um Geschmäcker. *eh kein CDS Fan ist*)

Echt? Abgesehen davon, dass ich Ciel das erste mal mit deutscher Synchro gehört habe, als sie ihn gesprochen hat, könnte ich mir ehrlich gesagt keinen mir bekannten deutschen Sprecher besser als Ciel vorstellen. Weil, wie ich sicher schon tausend Mal gesagt habe, Ciel sich stimmlich "in einem schwierigen Alter befindet". *lach*



Von:    Himmelsbeere 29.11.2010 22:04
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
ich finde ciels stimme sehr gut in französischen!
einige haben geschrieben das sie sich nach ein paar folgen auf deutsch dran gewöhnen, oki der mensch ist ein gewöhnnungs tier, aber wirklich??




Von:    BellaBlumentopf 29.11.2010 23:17
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
Ich will mich gar nicht an irgendwelche Stimmen gewöhnen. Das ist nicht gerade ein Kompliment, wenn man sich erst dran gewöhnen muss. Klar, ne Umstellung isses immer. Aber wenn man erst nach mehreren Folgen sich mit den Stimmen "abgefunden" hat... Na ich weiß nicht...

Die englische Cielstimme fand ich immer noch besser als die deutsche, wobei sie fast zu weiblich klang.
Die Sprecher mögen sich ja Mühe gegeben haben, aber 1. finde ich bis auf Maylenes Stimme keine wirklich passend (mag Geschmackssache sein, aber ich ja nich die Einzige, der es so geht. Sicher, der englische Sebastian is noch schlimmer, der klingt viel älter, mehr wie ein Mr. Darcy. ), und 2. find ich auch das Schauspiel nicht sehr gut. Sowohl bei Ciels als auch bei Sebastians Sprecher.
Es war einfach rundum nur ne Enttäuschung für mich. Und nach dem dritten Mal anhören war mir echt die Lust vergangen.

Ne ne, ich bleib lieber beim Original.
Little Robin, fly away
For in his grasp you shouldn't stay
Alas, it seems it's much too late
Now only he your pains can sate
(by LittleMissAfflicted)



Von:    Himmelsbeere 30.11.2010 20:01
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
Das würde ih auch gerne wissen XD



Von:    Koibito 30.11.2010 23:05
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
>(*Fortsetzung) Deshalb sollte man , wenn man das schon mit einem Fandub vergleicht, sagen, dass es sich wie ein SCHLECHTER oder AMATEUR Fandub whatever anhört, ansatt einfach nur wien Fandub.

Ohne jemandem ans Bein pieseln zu wollen, aber sehr viele Fandubs SIND amateurhaft.
Wenn ich auf YT gehe und nach Fandubs suche, sind meistens 8 von 10 Fandubs mittelmäßig bis schlecht. Und da ist es egal, obs nun um eine Synchronisation oder einen Fansung geht. Wobei ich finde, dass die mittelmäßig bis schlechten Leute beim Gesang noch weiter verbeitet sind.
Es meint halt auch heutzutage irgendwie jeder der ein Mikro hat, Fandubs aufnehmen zu müssen, egal ob es ihm liegt oder nicht.
Genauso wie jeder AMVs machen muss, auch wenn er kein Handwerk dafür besitzt. Es gibt Leute, die rotzen jeden Tag 10 Bilder hin, obwohl sie nicht mal eine grade Linie hinkriegen. Und und und.

Aber ehrlich - was erwartest du?
Wenn ich mich durch die vielen YT-Videos wühlen muss, um einen Fandub zu finden, der mir gefällt, ist es nicht verwunderlich, dass viele Leute Fandubs mit mittelmäßiger Synchronisation gleichsetzen.



Von:    Angelus 01.12.2010 13:19
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
Wenn es den Leuten Spass macht ist es mir eigentlich egal.
Wenn ich wirklich über schlechte/mittelmässige Fandubs stolpere , schreibe ich meist konstruktive Kritik. Ich war vor 6 Jahren auch übel, zumals wegen französischem Akzent und so. Aber jeder kann sich steigern. Deshalb denke ich, dass man deutlich einen Unterschied hören wird, wenn man die letzte Epi mit der ersten verglkeichen wird-...wenn nicht wärs schon traurig >_> ..ich wünsch es denen die den Dub mögen.

Denn bei offiziellen Dubs sollte man NICHT den Drang haben, denen konstruktive Kritik schreiben zu Müssen! O.O

> Aber ehrlich - was erwartest du?
> Wenn ich mich durch die vielen YT-Videos wühlen muss, um einen Fandub zu finden, der mir gefällt, ist es nicht verwunderlich, dass viele Leute Fandubs mit mittelmäßiger Synchronisation gleichsetzen.

Ich erwarte nichts.
Ich hab wohl mehr gute Fandubs gesehen als du das ist alles. Oder/Und hab in den Jahren Leute kennengelernt und sehe heute wie sie sich gesteigert haben beim dubben. Wir müssen darüber ja jetzt nicht ne unnötige Diskussion anfangen.

Das Einzige was ich zu sagen habe ist, dass die für nen offiziellen Dub echt jemanden mit mehr schauspielerischer Erfahrung hätten nehmen sollen... zumals für den hauptchara >_>

Was solls. Mein Pessimismus zu deutschen Dubs vergeht sobald nicht, auch wenn ich riesen Fan von Fandubs bin.


・・・┉ ・・・┉
Eirik: «AARGH ich kann nicht sehen! Ich kann nicht sehen!» Q_Q
Ray: «Natürlich nicht ich hab dir ja auch gerade ne scheiss Platzpatrone ins Auge geschossen!» oO
~
Zuletzt geändert: 01.12.2010 13:20:12



Von:    Ryoko-san 03.12.2010 20:13
Betreff: Kazé lizenziert Black Butler [Antworten]
Avatar
 
Um mal wieder was von dem FD-Thema wegzukommen mein Fazit zur 1. Box und somit zur Synchro:
- an viele Stimmen gewöhnt man sich in den 7 Folgen (und es sind auch mehr bekannte Stimmen dabei als ich dachte... SO NoName sind sie garnicht)
- Ciels Stimme schwankt mMn von der schauspielerischen Leistung (in der Folge mit dem rosa Kleid war sie zumind. im Gespräch mit dem Viscount recht gut und gefühlsbetont - ebenso die "Fanservice"-Szene)
- das Sebastian wirklich nur "Ja, junger Herr" statt dem Gewohnten antwortet, stört mich zwar irgendwo, aber andererseits kommt es eine logisch vor, wenn sonst auch alles auf Deutsch ist (z.B. keine "Death Scythe" sondern eine Sense...). Aber das Kazé sich der engl. Version bemächtigt, glaub ich kaum... kommt die nicht sogar erst nach unserer DVD-VÖ raus?oö Dachte, ich hab da was gelesen von 2011 oder so... Trotzalledem finde ich die DVD gelungen und wen die dt. Synchro stört, der hole sich entweder die teuren Original-DVDs oder schaltet einfach um auf Subs.


[1] [2] [3] [4] [5] [6]
/ 6



Zurück