Zum Inhalt der Seite

Ce que c'est...

(Es ist wie es ist...)
von

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

Seite 1 / 1   Schriftgröße:   [xx]   [xx]   [xx]

C'est ce qu'il est dit l'amour

C'est ce qu'il est

dit l'amour

Francis devait sourire á cause du comportement des autres pays.

Ils étaient tellement gaffeurs face á l'amour, pourtant c'était vraiment

quelque chose de simple.

Il n'empêche que lui et Matthew menaient une superbe liaison.

On devait seulement faire confiance á l'amour, ce que Francis savait.

Depuis des années il observait les autres pays, comme ils dansaient autour de l'essentiel.

Il pouvait alors que sourire par rapport à ça, même s'il trouvait l'amour des fois un peu triste.

Quand on savait que deux personnes s'aimaient, mais ne réussissaient pas á se l'avouer, alors là ça devenait triste.

L'amour était ce que c'était et on devait se le permettre.



Fanfic-Anzeigeoptionen

Kommentare zu diesem Kapitel (1)

Kommentar schreiben
Bitte keine Beleidigungen oder Flames! Falls Ihr Kritik habt, formuliert sie bitte konstruktiv.
Von:  konohayuki
2014-01-22T16:39:42+00:00 22.01.2014 17:39
~Kommentarfieber~

Franada ist auch nicht so ganz mein Paar, ich sehe da eher eine Vater-Sohn-Beziehung.

>Francis devait sourire á cause du comportement des autres pays.<
Der Accent auf dem "a" müsste ein Accent grave sein. Zudem bin ich mir nicht sicher, ob hier nicht "grâce à" die bessere Wahl wäre. "A cause" hat eine eher negative Konnotation, während "grâce à" eine positive Konnotation hat. Da müsstest du dann entscheiden, was in deinen Augen besser passt :)

Auch hier ist wieder ein "ça", das angepasst werden müsste.

>[...]mais ne réussissaient pas á se l'avouer[...]<
Auch hier hat sich ein aigu eingeschlichen, wo ein grave hinmüsste.

Ich mag die Botschaft hinter diesem Kapitel, das Liebe etwas ist, was man zulassen muss und das man nicht ignorieren sollte. Das ist denke ich auch bei vielen das Problem, dass sie - nicht so wie Frankreich - einfach die Kontrolle loslassen und sich auf die Liebe einlassen können. Der Charakter ist also an für sich eine sehr gute Wahl für dieses Kapitel.
Schön hier auch wieder, dass man das Kapitel auf rein freundschaftlicher bzw. familiärer Basis lesen kann.

Liebe Schreibziehergrüße,

konohayuki


Zurück