Zum Inhalt der Seite

Einzelposting: Viele Neuerscheinungen in Deutschland


Links hierher: http://www.animexx.de/forum/thread_151188/-1/11620279138219/
http://desu.de/aDkHimy




Von:    TonaradossTharayn 28.10.2006 11:39
Betreff: Viele Neuerscheinungen in Deutschland [Antworten]
Avatar
 
Ich würde es gut finden, wenn sich Tokyopop auf EINE Sprache einigen würde.
In PoT herrscht ein unlogisches System am Mischmasch von Deutsch und Englisch, dass es nur noch (pardon) lächerlich wirkt.
Entweder sollte Deutsch verwendet werden - dann aber auch für alle Begriffe und Konsequent, oder Englisch. Aber den Drop zu Stoppball zu machen, Momos "Dunk Smash" zu lassen, bei Inui aber den Smash wieder zum "Schmetterball" zu machen halte ich ehrlich gesagt für sehr unklug.
Ich persönlich würde die englische Linie bevorzugen, da eben auch viele Techniken der Charaktere im Original englisch sind, würde es für mich mehr Sinn ergeben - und selbst die jüngeren Leser würde diese Begriffe verstehen, wenn man einfach nur ein kleines Sternchen an den Begriff setzen würde, falls man den unbedingt erklären möchte. Toll würde ich persönlich bei sowas ja eher eine Seite am Ende mit Erklärungen finden (wie bei Peace Maker es ja auch gemacht wurde).
Das man die japanischen Begriffe übersetzen muss, verstehe ich irgendwo schon (auch wenns schade ist und in anderen Mangas die ja auch erhalten bleiben). Mir persönlich wäre es lieber jede Technik würde ihren Namen behalten, aber wenn man sich auf eine Übersetzung einigt, dann bigte konsequent beibehalten.
(Ebenso finde ich es... unschön, dass bei Kawamura einmal "Burning" stand und beim nächsten Mal wurde "ich brenne" daraus... ich verstehe dieses Gehoppse kein bisschen, tut mir leid!").
Als nächstes finde ich es schade, dass die Suffixe weggelassen worden sind. Das Argument der Massentauglichkeit finde ich angesicht des Erfolges von Bleach MIT den ganzen Suffixen lächerlich. Auch andere Mangas waren SEHR erfolgreich TROTZ der Suffixe. PoT ist sehr lastig, was diese angeht und ich möchte ehrlich gesagt nicht wissen, was aus Atobes "Ore-sama" wird. Wenn ich mir angucke, wie Yanagisawas "dane" geworden ist... nun ja.
Ich als Fan von PoT habe mir eigentlich nach der missglückten englischen Version eine sehr gute Deutsche gewünscht, wurde allerdings wirklich bitter enttäuscht.
Ryuk: "Wir Todesgötter haben wenig zu tun, wir schlagen bloß noch die Zeit mit Mittagsschläfchen oder Glücksspiel tot. Wenn man mal den Namen eines Menschen notiert, wird man bloß als Streber verlacht. Da dachte ich, dass es hier bestimmt viel spaßiger wird."
Was sagt uns das? Shinigamis haben zu viel Langeweile *lol*
Zuletzt geändert: 28.10.2006 11:41:25

Zurück zum Thread