Zum Inhalt der Seite

Einzelposting: Der J-Music-Übersetzungsthread


Links hierher: http://www.animexx.de/forum/thread_191960/-1/12747019265212/
http://desu.de/i_pHQRh




Von:    nanamin 24.05.2010 13:53
Betreff: Der J-Music-Übersetzungsthread [Antworten]
> hab zig stunden im netz nach diesem text in latainisch gesucht:
>
>
Spoiler
[cantonese:]
> 不必热泪流涟涟盈人面
> 紧握双手 已心牵
> 决意一生爱护 以爱慰抚
> 你再不要心凄酸
> 张开胸襟 那怕变迁
> 抱你在面前 温暖怀里现
> 你我的真爱 永无变迁
> 再也不要珠泪涟
>
> 对你深心的爱
> 长存深心里面
> 永远永远 到百千千万年
> 我深深的爱 那怕种种变幻
> 长存深心底里不变
>
> 笑世上不知不觉难明白
> 看每见事只会看一边
> 不知真心爱意永无变迁
> 永远深心来挂牵
>
> 对你深心的爱
> 长存深心里面
> 永远永远 到百千千万年
> 你我两个事
> 绝对两心知 你我相亲爱
> 抱拥相依 你我心知深浅
> 企向世界面前
> 挺起双肩 有我无我在旁
> 你也仍然壮健 我有特别信念
>
> 全不怕人生变 知我深深的爱
> 每天长存深心里面
> 心深中永远永远
> 真爱到千世纪
>
> 心知你深深的爱
> 长存深心里面
> 长存你我心里(永远爱)未完
>
> 不变 永远作伴
> 而我的心不会变动
> 一世未变
> 绝对的不肯改变
> 并你肩说著诺言
> 伴你一世都不变
> 一生我不变

>
> leider scheint es nur die mandarin version auf latanisch zu geben T-T please help


Die Version, die du gepostet hast, ist nicht die japanische.

Zurück zum Thread