Zum Inhalt der Seite

Left behind


Erstellt:
Letzte Änderung: 06.02.2010
abgeschlossen
Englisch
181 Wörter, 1 Kapitel
4 a very important person~

Fanfic lesen
Kapitel Datum Andere Formate Daten
Kapitel 1 Left behind E: 16.02.2009
U: 06.02.2010
Kommentare (3)
180 Wörter
abgeschlossen
KindleKindle
ePub Diese Fanfic im ePUB-Format für eBook-Reader
Kommentare zu dieser Fanfic (3)

Kommentar schreiben
Bitte keine Beleidigungen oder Flames! Falls Ihr Kritik habt, formuliert sie bitte konstruktiv.
Von:  FunGhoul
2009-05-13T17:41:57+00:00 13.05.2009 19:41
Farfarello schon wieder... Ò___ó"
Die schon wieder... (Ja, cih habe nachgeschaut: Ne Frau xDD)
*loslach*

Naja, also ich fands echt klasse~

Von: abgemeldet
2009-03-18T19:04:31+00:00 18.03.2009 20:04
das ist super kowai-sama*wie bei dear myself wahrscheinlich nur die hälfte verstanden hat*

für wen war das??

Yami

Von: abgemeldet
2009-02-17T18:20:19+00:00 17.02.2009 19:20
Hallo :)

Ich beantworte mir meine Frage mal selbst:
Ja, du schreibst gerne englische Geschichten.
Die Punkte, die ich schon bei meinen letzten beiden Kommentaren aufgeführt habe, lasse ich hier mal raus.

Ein paar Verbesserungsvorschläge hätte ich dennoch:

Statt 'inscrutable' fog würde ich 'intransparent' fog oder 'deep' fog nehmen. Das Wort wird in diesem Zusammenhang eigentlich nicht benutzt. Auch 'mysterious' würde gehen.

I stumble behind yourself, however fall, over and over again

Der Sinn dieses Satzes will sich mir nicht ganz erschließen.
Soll das heißen, dass diese Person ihm hinterher stolpert? Dann müsste die Formulierung aber etwas anders lauten.

Statt 'intentionally' würde ich vielleicht eher 'deliberately' oder 'purposely' wählen. Wenn du 'voluntary' nimmst, hat das ganze etwas von 'freiwilligerweise?', was du vermutlich ausdrücken wolltest.

Left and lonely I walk now my way~
Dieser Satz stimmt nicht wirklich. Statt 'lonely' würde ich 'alone' wählen und 'I walk now my way' ist nur in der direkten wörtlichen Übersetzung ins Deutsche grammatikalisch korrekt. Bitte befrage hierzu unbedingt einen fähigen Beta!

>I make no reproaches to you
I don't accuse you of anything

>People are developing further and forgetting the past
Forgetting gibt es im englischen meiner Meinung nach nicht. Streiche einfach das 'ting', dann sollte es wieder stimmen.

>I was already often left behind~
'already' ist in diesem Zusammenhang nicht gebräuchlich. Versuchs besser mit 'anyway'.

>I wish you~
Ich wünsche dir?
Dann müsste es besser heißen:

I wish for you
oder
For you I wish

>that you'll see sometime the sun,
that you'll somethimes see the sun
oder
that you'll see the sun sometimes

>which receives you with her warm rays
'receive' wird für erhaltene Mails oder Briefe benutzt oder eben dann, wenn man eine Ware erhält.
Was du meinst ist vermutlich, dass ihn die Sonne mit den warmen Strahlen begrüßt:
greets | welcomes | salutes

oder, dass sie ihn erreicht:
reaches

>luckyness
Bitte mit i


KOMMENTARWELTEN