Okay, das hier ist eine Übersetzung der Fanfiction "Squid" von x The Chichi Slaughter House x auf fanfiction.net.
Ich habe um ihre Erlaubnis gebeten, klaue also keine Ideen.
Warnungen wurden genau gleich übernommen.
Nun, zur Story an sich: Sie kann als Shônen-ai interpretiert werden, muss aber nicht. Man kann es auch als Freundschaft zwischen Zoro und Sanji ansehen, deshalb habe ich es nicht unter Shônen-ai eingeordnet.
Ich persönlich finde die englische Version um ein Vielfaches besser, wer also Englisch beherrscht, dem empfehle ich, die englische Version zu lesen. (Kommentare können auch ohne Account auf fanfiction.net hinterlassen werden.)
Squid
Erstellt: 28.12.2008
Letzte Änderung: 28.12.2008
Letzte Änderung: 28.12.2008
abgeschlossen
Deutsch
340 Wörter, 1 Kapitel
340 Wörter, 1 Kapitel
Thema: One Piece
Genre: Übersetzungen, One-Shot
Hauptcharaktere: Lorenor Zorro, Vinsmoke Sanji / Schwarzbein
Kapitel | Datum | Andere Formate | Daten |
---|---|---|---|
Kapitel 1 Kapitel 1 | E: 28.12.2008 U: 28.12.2008 |
Kommentare (1) 351 Wörter abgeschlossen |
Als ich den Namen der Geschichte gelesen habe, musste ich sofort an das Original deken. Nach einem blick auf BeschBeschreibung und das Genre war mir klar, das es tatsächlich eine Übersetzung jener Geschichte ist.
Eine Geschichte so zu übersetzen, das sie nichts von ihrem Charme einbüßt, ist in der Tat nicht leicht.
Aber ich denke, das du es ganz gut hinbekommen hast ^^ (Auch wenn ich das Original vorziehen würde)
Einziger Minuspunkt für mich ist, das du den Namen Usopp verwendet hast, und nicht die deutsche Version. Gerade bei einer Übersetzng wäre dies wichtig.
Ansonnsten...eine gute Wahl, für eine Adaption ins Deutsche ^^
Noch einen Satz zur Geschichte selbst: Auch wenn sie sich noch so sehr streiten, kleine Gesten wie diese von Zorro beweisen, das sie doch mehr sind, als nur zufällig in der gleichen Crew.
Eine Geschichte so zu übersetzen, das sie nichts von ihrem Charme einbüßt, ist in der Tat nicht leicht.
Aber ich denke, das du es ganz gut hinbekommen hast ^^ (Auch wenn ich das Original vorziehen würde)
Einziger Minuspunkt für mich ist, das du den Namen Usopp verwendet hast, und nicht die deutsche Version. Gerade bei einer Übersetzng wäre dies wichtig.
Ansonnsten...eine gute Wahl, für eine Adaption ins Deutsche ^^
Noch einen Satz zur Geschichte selbst: Auch wenn sie sich noch so sehr streiten, kleine Gesten wie diese von Zorro beweisen, das sie doch mehr sind, als nur zufällig in der gleichen Crew.
Kommentar zu: Kapitel 1: