Zum Inhalt der Seite

A Means of Communication

(Übersetzung von Marmotje und mir)
Autor:

Erstellt:
Letzte Änderung: 12.07.2008
nicht abgeschlossen (65%)
Deutsch
67085 Wörter, 18 Kapitel
Yuugi ist ein gewöhnlicher Teenager und Atemu, der weltbekannte Rockstar, ist sein Gott. Yuugi findet einen Freund über das Internet, zu welchen die Freundschaft zu etwas mehr wächst. Was er nicht weiß, ist, dass sein Gott und sein Freund ein und dieselbe Person sind. Shounenai Puzzleshipping, Tendershipping

Fanfic lesen
Kapitel Datum Andere Formate Daten
~komplette Fanfic~ V: 29.03.2007
U: 12.07.2008
Kommentare (98 )
67085 Wörter
Kapitel 1 Instant Messaging E: 29.03.2007
U: 30.03.2007
Kommentare (6)
2625 Wörter
abgeschlossen
Kapitel 2 Posters E: 12.04.2007
U: 12.04.2007
Kommentare (4)
3983 Wörter
abgeschlossen
Kapitel 3 Telephone E: 26.04.2007
U: 26.04.2007
Kommentare (6)
3398 Wörter
abgeschlossen
Kapitel 4 Cellular Phone E: 10.05.2007
U: 10.05.2007
Kommentare (4)
4468 Wörter
abgeschlossen
Kapitel 5 Flyers E: 24.05.2007
U: 24.05.2007
Kommentare (5)
2608 Wörter
abgeschlossen
Kapitel 6 Mirophone E: 07.06.2007
U: 07.06.2007
Kommentare (7)
3827 Wörter
abgeschlossen
Kapitel 7 Silence E: 21.06.2007
U: 21.06.2007
Kommentare (5)
3834 Wörter
abgeschlossen
Kapitel 8 Stares E: 05.07.2007
U: 05.07.2007
Kommentare (5)
5296 Wörter
abgeschlossen
Kapitel 9 Answering Machines E: 19.07.2007
U: 19.07.2007
Kommentare (7)
3784 Wörter
abgeschlossen
Kapitel 10 TV News E: 02.08.2007
U: 02.08.2007
Kommentare (6)
4376 Wörter
abgeschlossen
Kapitel 11 Touch E: 16.08.2007
U: 16.08.2007
Kommentare (2)
4967 Wörter
abgeschlossen
Kapitel 12 Tabloids E: 30.08.2007
U: 30.08.2007
Kommentare (3)
4367 Wörter
abgeschlossen
Kapitel 13 Search Warnings E: 13.09.2007
U: 13.09.2007
Kommentare (4)
2778 Wörter
abgeschlossen
Kapitel 14 Love Notes E: 11.10.2007
U: 11.10.2007
Kommentare (11)
4071 Wörter
abgeschlossen
Kapitel 15 Pig Latin E: 09.02.2008
U: 09.02.2008
Kommentare (9)
2492 Wörter
abgeschlossen
Kapitel 16 Smoke Signals E: 15.04.2008
U: 15.04.2008
Kommentare (4)
3731 Wörter
abgeschlossen
Kapitel 17 Metaphors E: 16.05.2008
U: 16.05.2008
Kommentare (4)
2262 Wörter
abgeschlossen
Kapitel 18 Love E: 12.07.2008
U: 12.07.2008
Kommentare (5)
4228 Wörter
abgeschlossen
KindleKindle
ePub Diese Fanfic im ePUB-Format für eBook-Reader
Kommentare zu dieser Fanfic (98)
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
/ 10

Kommentar schreiben
Bitte keine Beleidigungen oder Flames! Falls Ihr Kritik habt, formuliert sie bitte konstruktiv.
Von:  Lamello
2022-10-17T19:21:56+00:00 17.10.2022 21:21
Ich fand die FF echt toll! Vielen Dank für die Übersetzung!
Von:  jyorie
2013-02-22T11:11:51+00:00 22.02.2013 12:11
Hey ^_^

Bakura hat sich ja einen richtigen Narren an Ryou gefressen :D
Ich fand es süß, wie er versucht hat ihn zu überzeugen, dass
er mit ihm reisen soll und wie er ihn danach verführt hat, war
auch sehr schön geschrieben ^^

LOL so eine Idee das Yugi wie ein Stripper oder eine Nutte aus
dem Geschenk kommt, kann ja nur von Mariku kommen. Aber
eins hat mich echt gewundert, … Malik und Joey sind doch am
Schreiben miteinander … Ich dachte das die beiden zusammen
kommen würde, aber so wie Mariku und Malik rumgemacht haben,
kann das ja nicht sein?? *grübelt*
Am lustigsten fand ich wie Atemu rein gekommen ist und er
die Beiden verscheucht hat *kicher*
Aber auch das sich Yugi so verknotet hat in dem Paket war
witzig, hm …. interessant was das Vorspiel von Mariku und
Malik bei Yugi bewirkt hat^^

Aber auch das Yugi den Mut hatte sich Atemu zu offen baren.
Es war sehr schön.



Insgesamt hat mir eure FF wirklich sehr gefallen, habt ihr euch
ein schönes Projekt zum übersetzten ausgesucht. Ich weiß zwar nicht
genau wie die Bestimmungen sind, aber bei so manchen Sachen hätte
man besser auf ein angenehmen deutschsprachigen Redefluss achten
können. Weil bei einigen Sätzen habt ihr bestimmt viel nachgeschaut,
und habt euch eine unheimliche Mühe gegeben … aber manchmal hat
es halt im deutsch nicht so gepasst.

Ich vergleiche das immer gern mit Sprichwörtern. Wir sagen „Du bist
auf dem Holzweg“ und ihm Englischen heißt es: „You bark ab the wrong
tree“ … es gibt einfach Sprachbilder die in einer anderen Kultur nicht
direkt übersetzt werden können. Ein anderes Beispiel sind Werte, zum
Beispiel ist in arabischen Länder z.B. Bilder nicht viel Wert, wenn du
jemand mit einer Metapher erklären willst, das alte Dinge wertvoll sind
und erhalten werden und du den Vergleich mit Bildern aus der Renaissance
machst, würde dich so jemand ansehen wie ein Auto … würdest du die
Bilder z.B. durch teure, alte Teppiche ersetzten, würde er dich verstehen
es gibt ja sogar den Beruf eines Teppich-Restaurateurs … manchmal muss
man einfach abwägen, wie der Sprachgebrauch ist, was in deiner Kultur in
der du übersetzt Worte und Bilder benutzt werden.

Mir hat die FF und ihr Thema sehr gefallen, bitte seid nicht sauer, wenn
ich ab und zu mal gemeckert habe. Sorry

CuCu Jyorie

Von:  jyorie
2013-02-22T11:11:02+00:00 22.02.2013 12:11
Hey ^_^

Oh wie schön :)) Ryou hat sich also tatsächlich das Herz
erweichen lassen und er hat Bakura erhört. XD bei so
einem verrückten plan wie ihn der König des Mülls hatte,
kann es ja nur klappen LOL ;D)

CuCu Jyorie

Von:  jyorie
2013-02-21T16:17:16+00:00 21.02.2013 17:17
Hey ^_^

LOL was ein herrlich verrücktes und durchgedrehtes Kapitel wie Yugi seinen Freunden
Offenbaren will das er und Atemu zusammen sind und Anzu und Joey ihm ständig in die
Parade fahren. Und dann gerät auch noch Ryou mit in das Kreuzfeuer der Anwesenden.
Da ist ja mal alles ganz köstlich schief gegangen :D

Aber am heftigsten war es ja noch, als die Meldung mit Bakura kam *auf dem Boden kugelt*
er hat doch tatsächlich eine Müllkippe gekauft, um die Kette zu finden, ich hoffe er
findet sie noch, weil normalerweise der Müll ja sofort verbrannt wird – oder wird es
da gelagert? Hm … egal ;-) ich kenne halt eher eine MHKW

CuCu Jyorie

Von:  jyorie
2013-02-20T16:06:38+00:00 20.02.2013 17:06
Hey ^_^

awe awehhhh was ein herlich verrücktes Kapitel mit Bakura, ich mag ihn. Ob es ihm wirklich gelingt, die Kette jemals wieder zu finden?? Irgendwie würde ich es ihm wünschen :D

Aber Anzu und Joey sind ja auch verrückt :)

CuCu Jyorie

Von:  jyorie
2013-02-20T16:06:10+00:00 20.02.2013 17:06
Hey ^_^

das war eine Überraschung, dass ausgerechnet Honda bei Ryou auftaucht und ihm Avancen macht und direkt hinterher kommt noch Bakura, wie verrückt ist das den bitte, das Honda gerade eine Liebeserklärung für Ryou macht und gleich darauf Bakura anhimmelt XD

schön das sich Yugis Freunde und die Rockstars hinterher noch getroffen und verstanden haben :D39999

CuCu Jyorie

Von:  jyorie
2013-02-15T11:15:17+00:00 15.02.2013 12:15
Hey ^_^

oh schade das das Treffen mit Ryou und Bakura so sehr in die Hose gegangen ist. Das ist wirklich doof. Ich weiß nicht genau, was ich von diesem Aufmüpfigen, Ryou halten soll. Aber andererseits hat er ja recht, es ist nicht der Materielle sondern der Idelle wert der zählt, bei der Kette. WOW aber Bakura hat sich ja echt mühe gegeben. Ich find es witzig, wenn er ihn immer “Kind” nennt.

Atemu hat doch keie Ahnung! Man plant doch nicht den ersten Kuss. Also zumindest nicht zu Zweit. Sowas ist doch spontan viel besser, oder nicht??

Dieses Kapitel war auch wieder schön und flüssig geschrieben.

CuCu Jyorie

Von:  jyorie
2013-02-15T11:14:41+00:00 15.02.2013 12:14
Hey ^_^

das Kapitel war jetzt wieder flüssiger zu lesen. Irgendwie süß, wie Yugi und Atem schon wieder flüchten, und es war alles so nahe, so knisternd, ich dachte jetzt kommt ein Kuss :D Und es war auch Lustig mit den ganzen Pizzas die Bakura bestellt hat. und auch seine Ansprache auf Ryous AB^^ schönes Kapitel!

CuCu Jyorie

Von:  jyorie
2013-02-15T11:14:35+00:00 15.02.2013 12:14
Hey ^_^

sorry, also bei diesem Kapitel irgendwie war die Übersetzung hier nicht so flüssig wie die anderen Kapitel. Bei dem Gespräch das Yugi in dem Edel Restaurant mit Atemu hatte, fühlte es sich so an, als wenn da teile des Gesprächs fehlen. Auch hat mich gestört, das sich bei der Unterhaltung in BurgerWörld die Charas immer angeschrien habe, statt zu reden. Auch glaube ich das teilweise einige Wörter im Text eine andere färbung hatten als wie die Wörter die man dort hätte einsetzten können, irgendwie klangen da einige fehl am platz.

Dann waren da auch Sätze drin wie: „Yugis Bauch fiel ein.“ Hä? Ich glaub 3 Sätze mit „Bauch“ die hab ich nicht verstanden.

Ansonsten war das Kapi wieder niedlich.

Yugi ist ja ein ganz schlimmer, er schwindelt seinen Großvater an weil er mit Atemu ausgehen will. Hm, das er sich unwohl fühlt in so einem Prunk ist nicht ganz verwunderlich. Aber das Yami den Tisch umwirft war etwas zu viel des guten, (aber ihr habt ja nur übersetzt^^) Im Burgerworld war es schon bedrängend wie nahe die Freunde gekommen sind und keiner etwas vermutet, andererseits, wer denkt schon daran, das Yugi mit Atemu schattet XD

Nur Ryou hat es begriffen, wer da sitzt. Aber die Seitenhiebe von Atemu waren nicht sehr nett. Na ja. Bin mal gespannt wie es weiter geht. Fast 6000 Wörter hatte das Kapi :D

Ob Ryou seine Sachen wieder bekommt, und wieso war Bakura so überdreht nach dem Treffen mit Ryou?

CuCu Jyorie

Von:  jyorie
2013-02-15T11:14:09+00:00 15.02.2013 12:14
Hey ^_^

oh weh, Yugi hat es wirklich schwer getroffen, das Yami nicht der war für den er sich nicht ausgegeben hat, so wie er es erklärt klingt es logisch wieso er sauer auf Atemu ist. Aber obwohl Malik gekränkt ist, find ich es sehr gut, das er sich trotzdem um Atemu kümmert und ihm einen guten Rat gibt. Wie schön, das sie sich vertragen haben.

Was Bakura jetzt mit Ryou plant? *schlottert*

CuCu Jyorie