Avenue Q auf deutsch
Im Theater St. Gallen soll am 26. Februar 2011 die deutschsprachige Erstaufführung des schrägen Puppen-und-Menschen-Musicals "Avenue Q" Premiere feiern. Das geht aus einer Auditionausschreibung des Theaters hervor. Für Übersetzung, Regie und Musikalische Leitung ist das Team von "Ewigi Liebi", Dominik Flaschka und Roman Riklin, vorgesehen - geplant ist also offenbar keine Übernahme der Inszenierung vom Broadway, sondern eine eigenständige Version. Die Rollennamen entsprechen im Wesentlichen dem Original, mit Ausnahme der Nebenrollen Bullshit Bär (Bad Idea Bear) und Frau Semmelmöse (Mrs. T).
So berichtet http://www.musicalzentrale.de/ am 27.01.2010
Nach einem kurzen Anflug von Euphorie, frage ich mich ob man sich darüber überhaupt freun sollte.
Kann Avenue Q auf deutsch funktionieren? Sollte man lieber Theater mit Untertitel erfinden?
Ich persönlcih würde mich am meisten über eine original Aufführung in Deutschland freun. Ich denke mal das die potentielel Zielgruppe des Musicals sowiso das nötige Englisch geherrscht.
P.S. Hab ich heute schon erwähnt wie sehr ich den winter leibe >.<#
http://www.viddler.com/explore/failblog/videos/406/75.274/