Zum Inhalt der Seite
  • NETZWERK
[English version English version]

Newsmeldung von animexx

Thread-InfosVeröffentlicht: 20.02.2005, 15:54
Quelle: http://www.legendra.com/st4-project/index.htm


News von  animexx
20.02.2005 15:54
"Sakura Taisen 4" Fanübersetzung
Newsmeldung von  animexx auf Animexx.de
Logo
Das Fanprojekt "ST 4 Project" arbeitet bereits seit 2003 an einer deutschen Übersetzung des japanischen Videospiels "Sakura Taisen 4", welche für die Dreamcast-, PS2-, Windows-, Mac- und Linux-Versionen geeignet ist. Mit der neuesten Version des herunterladbaren Package werden laut der Feature-Liste fast alle Texte im Spiel komplett übersetzt, außerdem finden sich dort viele übersetzte Zusatzdokumente. Weitere Informationen gibt es auf der Homepage.

Die bekannte Animereihe "Sakura Wars" (jap. Originaltitel: "Sakura Taisen") basiert auf bislang vier Spielen und einigen Spin-Offs, die sich in Japan großer Beliebtheit erfreuen. Die ausschließlich in japanischer Sprache veröffentlichten Spiele wurden für mehrere Konsolensysteme entwickelt, für den vierten Teil gibt es zudem noch eine Computerumsetzung, durchgängig findet man alle Teile jedoch bisher nur für Dreamcast.

Verfasser Betreff Datum
Seite 1
 Keichi "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung 20.02.2005, 17:18
 mercenary "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung 21.02.2005, 09:59
KrombueX "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung 21.02.2005, 14:17
 mercenary "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung 21.02.2005, 14:57
efwe "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung 21.02.2005, 17:57
 Yosh "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung 22.02.2005, 08:28
 leckse "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung 22.02.2005, 13:19
 Yosh "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung 22.02.2005, 15:49
 abolechander "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung 22.02.2005, 20:26
Seiryo "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung 23.02.2005, 10:49
 mercenary "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung 23.02.2005, 11:24
 junochan "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung 23.02.2005, 12:10
Seiryo "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung 23.02.2005, 13:38
 mercenary "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung 25.02.2005, 08:19
Seiryo "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung 26.02.2005, 07:32
Seiryo "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung 23.02.2005, 13:56
genocyber "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung 27.02.2005, 05:45
Seiryo "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung 27.02.2005, 13:41
 leckse "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung 27.02.2005, 13:56
Seiryo "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung 27.02.2005, 15:31
Seite 1



Von:    Keichi 20.02.2005 17:18
Betreff: "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung [Antworten]
Hat mal einer ne Seite mit nen paar Screenshots? Ich würde mal gerne sehen, wie das game ausschaut, bevor ich es mir sauge.



Von:    mercenary 21.02.2005 09:59
Betreff: "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung [Antworten]
www.google.de
oder
<beliebige Suchmaschiene hier einsetzen>



Von:   abgemeldet 21.02.2005 14:17
Betreff: "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung [Antworten]
Avatar
 
"Suchmaschiene" schreibt man aber ihne "e" nach dem "i"! *klugscheiß* ^^



Von:    mercenary 21.02.2005 14:57
Betreff: "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung [Antworten]
"ohne", welches du sicherlich meinst, scheibt man ohne "i" vorm "h"
*auf die kacke hau*



Von:   abgemeldet 21.02.2005 17:57
Betreff: "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung [Antworten]
und den manga dazu wird es auch in absehbarer zeit geben... ;)

efwe
Zuletzt geändert: 21.02.2005 17:57:32



Von:    Yosh 22.02.2005 08:28
Betreff: "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung [Antworten]
Avatar
 
Ich frage mich, warum animexx die Meldung überhaupt bringt?
Jeder Fansub und Mangascan ist illegal. Hier macht man es mit einem Spiel - und es soll legal sein?




Von:    leckse 22.02.2005 13:19
Betreff: "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung [Antworten]
Avatar
 
> Ich frage mich, warum animexx die Meldung überhaupt bringt?

Von mir ist sie nicht.

> Jeder Fansub und Mangascan ist illegal. Hier macht man es mit einem Spiel - und es soll legal sein?

Der Vergleich hinkt. Bei Fansubs und Scanlations ist das Originalprodukt enthalten und sie können das Original sogar ersetzen. Das hier ist eher als eine ausführliche Komplettlösung zu sehen.
Brisante Alpha-News, selbst für Beta-News zu heiß: http://www.animexx.de/weblog/?kategorie=415

»infam, hassgeladen, nicht wahrheitsgetreu und ins Negative verzerrend« -- Eine entrüstete Mutter



Von:    Yosh 22.02.2005 15:49
Betreff: "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung [Antworten]
Avatar
 
Dann wäre auch eine Übersetzung eines Manga, die man ohne Bilder zum Download anbietet, legal?
Kann ich mir nicht vorstellen.



Von:    abolechander 22.02.2005 20:26
Betreff: "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung [Antworten]
Weshalb soll das nicht legal sein?

Ich kann auch ins Kino gehen, zB STAR WARS III ansehen zu dir gehen und dir den Inhalt erzählen.

Gegen eine Wiedererzählung einer Geschichte ist eigentlich nichts einzuwenden, oder?
abolechander

Go in Winterthur: http://www.go-winterthur.ch.vu/



Von:   abgemeldet 23.02.2005 10:49
Betreff: "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung [Antworten]
Jo also Moment mal. Ich bin der Leiter, und nebenbei auch das einzige Mitglied (^^) des ST 4 Project, und mir scheint ihr habt eine ganz falsche Vorstellung des Projektes.

1.Lest euch die Animexx Information druch. http://animexx.4players.de/aidb/artikel.phtml?id=444

2.Das Game kann man nicht saugen (außer für den Dreamcast...). Es erschien für die Dreamcast 2002, für den PC im Dezember 2004, und bald für die PS2. Außerdem ist es kein Fansub oder sonst sowas- das sich das Spiel auf eine für mich während eures zockens nicht zugreifbaren GD-ROM (Gigadisk) befindet, werden KEINE Dateien verändert! Also hör auf mir zu unterstellen das ist illegal.

3.Das ist eher eine Arbeit (wie ein Referat) über das Spiel, und die Japanische Sprache (Tutorial included) und Kultur an sich! Mal abgesehen davon das ich auch Sachen wie kanzashi, den Sensou-ji, oder die nakamise auf bis zu einer Seite erkläre(wie schon gesagt, auch eine Dokumentation)! Schau dir halt die Info's an oder lade dir den Pack runter (http://www.legendra.com/st4-project/) und guck in das PDF.

4.Die Übersetzung des Haupt-Spielablaufs (1/3 der Arbeit) wurde in Zusammenarbeit mit Kayama, den founder des Sakura Taisen Translation Projects erschaffen. Seine Amerikanischen Übersetzungen zu allen vier Sakura Taisen Teilen sind legendär, und brachten ihm viel Anerkennung ein. Leider hat er das Projekt aus Zeitgründen vor über einem Jahr engestellt.

5.Für rechtliche Fragen, Sektion 'G2' im Hauptdokument aufrufen. Dort befindet sich eine UMFASSENDE Disclaimer in Deutsch und Englisch.

6.Wenn du eine Übersetzung zu einem Spiel machst damit es mehr Leute verstehen, und sie als PDF oder TXT anbietest, ist das genauso wenig illegal wie wenn du nur eine FAQ oder Lösung schreibst (wo du in beiden auch translatest). Das rauskopieren des Inhaltes meiner Arbeit ist durch High Grade Protection (128Bit, extrem langes Passwort) gesperrt- es kann also niemand den Inhalt seit der PDF Version mehr rauskopieren und eventuell in die gerippten Dateien von der GD-ROM einfügen.

Seit der DOC Version habe ich das verändern usw des Inhaltes gesperrt, und die PDF Version geht noch einen Schritt weiter. Ihr könnt nur noch die Sachen ausdrucken, was man ja machen sollte, mehr nicht.

=)-SEIRYO-(=
ST 4 Project- Teito et Paris pour toujour

PS: Ich frage mich, warum animexx die Meldung überhaupt bringt?>
Ich habe sie gefragt ob sie denn Pack nicht mit aufnehmen wollen in ihr tolles Animeangebot.


Zuletzt geändert: 23.02.2005 11:20:00



Von:    mercenary 23.02.2005 11:24
Betreff: "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung [Antworten]
Um mich mal weiter unbeliebt zu machen: Es ist ja ein PDF/DOC File mit Übersetzung aller (un)möglichen Sachen aus dem Spiel.
Wozu sind dann diese System Files?



Von:    junochan 23.02.2005 12:10
Betreff: "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung [Antworten]
Avatar
 
Ich könnte mir durchaus vorstellen, daß der Inhaber der Urheberrechte der japanischen Spiele auch der Verbreitung einer Übersetzung zustimmen müsste. Allerdings kenne ich mich mit der rechtlichen Situation nicht wirklich aus o.o,



Von:   abgemeldet 23.02.2005 13:38
Betreff: "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung [Antworten]
LOL
Zum ersten Post> Lies die Infos ganz. ^-^ System files sind Systemdateien von Sakura Taisen. Einfacher ausgedrückt- Spielstände. Ein gespeicherter Spielstand, ncihts weiter. Die files liegen dabei man sie mit dem von Sakura Taisen 4 kombinieren kann/muss/sollte um Extra Sequenzen in Teil 4 freizuschalten. Sie wurden legal erspielt, und sind daher nicht mit allen Mädchen beendet wurden. Wie man die auf sine VMU kriegt- steht in dem Info Text.
Und es ist ein PDF seit der neuen Version.

Zweitens> Fragst du nach wenn du einen Cheat oder eine Lösung einsenden möchtest? Ganz zu schweigen von Hex Cheats (bei denen man beim rausfindne und beim benutzen in den Datenablauf des Spiels eingreift)? Das Sakura Taisen Translation Project von Kayama existierte über viele Jahre, auch mit Wissen von Sega- seine Übersetzungen sind einfach zu bekannt geworden. Lies die Sektion G2> Rechtliches/Disclaimer. Dort steht alles VIEL besser, Rechtlich exakter un ausführlicher erklärt.

Zweitens, die zweite> wenn du für ein Teil deines Referates etwas übersetzt fragst du auch nicht nach ob das geht (non-commercial purposes only, of course).

Verwechselt das nicht mit Fansubs sowie übersetzen Dateien eines Spieles! Und lest den Disclaimer dort steht alles drin was es Rechtliches zu wissen gibt.
He- so ein Tummult wegen einem zu groß geratenem FAQ. Ihr seit witzig. ^o^ Aber nett das man sich so darüber Gedanken macht.... ^-^

=)-SEIRYO-(=
Teito et Paris pour toujours
Zuletzt geändert: 26.02.2005 07:34:03



Von:    mercenary 25.02.2005 08:19
Betreff: "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung [Antworten]
> System files sind Systemdateien von Sakura Taisen. Einfacher ausgedrückt- Spielstände.

Aber SEHR unglücklich ausgedrückt.



Von:   abgemeldet 26.02.2005 07:32
Betreff: "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung [Antworten]
Avatar
 
Tja da kann ich nichts dafür, SEGA hat den Namen gewählt nicht ich.

Fast alle DC files die Daten (wie z.B. Highscores) unabhängig von anderen Speicherständen auf der Visual Memory Unit saven heißen auf dem DC "system files".

Übrigens nett das ihr mir das nicht als Werbe Post ausgelegt habt, das ich auf die Review Seite verlinkt habe (oder die ST4P HP). Sollte es nähmlich auch nicht sein.

Grüße,
Seiryo

PS: Ach ja, Sakura Taisen gibt es (habe ich das erwähnt?) seit Ende Dezember 2004 auf dem PC, bald auf der PS2.
Zuletzt geändert: 27.02.2005 06:15:50



Von:   abgemeldet 23.02.2005 13:56
Betreff: "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung [Antworten]
Yup also den Post hier habe ich gelöscht, war mir zuviel für andere zum lesen (2Post nacheinander).

Jemand wollte mal Bilder>
Diese eine Webseite bei der ich mal Teammitgleid war hat Bilder drauf bei meinem Review- Zu finden ist es hier: http://www.segaforever.de/games/dreamcast/reviews/sakurataisen4/sakurataisen4_a_review_1.shtml

Japanisch interessierte>
Sektion F> im Hauptdokument ist das richtige für euch.

Grüße,
Seiryo
Zuletzt geändert: 24.02.2005 02:25:44



Von:   abgemeldet 27.02.2005 05:45
Betreff: "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung [Antworten]
Die wird perfekt sein, und langsam entwickelt sich leckse zu meinem member number one. Leckse, deine Kommentare sind so flüssig wie wasser zu diesem Thema, du kennst nicht den Regisseur von sakura taissen, smile

Jo and leckse dumm kuckt




Von:   abgemeldet 27.02.2005 13:41
Betreff: "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung [Antworten]
Avatar
 
Eh?

Ich guck auch dumm gerade o_O O_o O_O
Zuletzt geändert: 27.02.2005 13:42:00



Von:    leckse 27.02.2005 13:56
Betreff: "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung [Antworten]
Avatar
 
Der übliche, nächtliche Streifzug von Joachim Probst. Wenn er mal gelernt hat, daß zum Sinn auch ein Kontext gehört, läßt sich darüber auch reden.

Mit dem genannten Spiel hat der Regisseur Nakamura, den er wohl meint, jedenfalls herzlich wenig zu tun.
Zuletzt geändert: 27.02.2005 13:58:40



Von:   abgemeldet 27.02.2005 15:31
Betreff: "Sakura Taisen 4" Fanübersetzung [Antworten]
Avatar
 
eR SPIELT GLAUBE ICH AUF 2wER HAT DIE mELDUNG HIER REIN GESETZT.... ach man. CAPS LOCK war on. Sorry.

<Also>
Er spielte glaube ich auf |Wer hat eigentlich die Meldung hier rein gesetzt> "Ich war es nicht" an.

Sektion F3> in der Arbeit ist für's Japanisch lernen gedacht. ^-^
Zuletzt geändert: 28.02.2005 17:03:07





Zurück