Zum Inhalt der Seite

Newsmeldung von animexx

Thread-InfosVeröffentlicht: 04.02.2002, 12:02


[1] [2]
/ 2

Verfasser Betreff Datum
ZurückSeite 2
 Zetsubo Download: Slayers auf deutsch 05.02.2002, 12:02
schobronics Download: Slayers auf deutsch 07.02.2002, 11:24
SaireaZadkiel Download: Slayers auf deutsch 12.03.2002, 19:04
shinobu Download: Slayers auf deutsch 05.02.2002, 09:24
ZurückSeite 2

[1] [2]
/ 2


Von:    Zetsubo 05.02.2002 12:02
Betreff: Download: Slayers auf deutsch [Antworten]
Woiii... Was mich nu ma wuschig macht ist, ob die ALLE Sprüche übersetzen... Gibt es dann sowas wie *Drachen Sklave*, *Strahlen Flügrl*, *Gefrierender Pfeil* oda *Atem des Dynast*??? *sweatdrop* Und wie wird das bei Teilen wie *Zelas Goto* oda *Ra Tilt* gemacht? Oiiiiifz... Hoffentlich kommt zumindest da nicht so'n Sailor-Gewurschtel bei raus...
Über diesen *Florian Halm* kamma in Erfahrung bringen, dass der Typie Pegasus/Helios gesabbelt hat... Sooo... Nun alle ma an SM zurückdenken... *knackknarzknirschratter*... Jeeeeppp... Des müssta denne sein...
Najanajanaja... Rechst suspekt des Ganze... Mich persönlich reizt's nicht unbedingt... Werd' mir ma'n paar Folgen ansehen zum Synchro-Test... abba'ch denke nicht, dass'ch des tatsächlich haben muss... Hab's auf englisch... Und die Synchro ist im Grunde gut getroffen... (zugegeben... manche der englischen Leutz können nicht richtig *schreien* [Zaubersprüche beispielsweise], aber im Grossen und Ganzen find'ch des besser als das, was Premi da verzapft hat...

Mir egal, ob ihr das so doll findet. Macht was ihr wollt. Das macht ihr sowieso. Vielleicht bin'ch zu anspruchsvoll um das zu mögen... Abba wenn man etwas weiter nach vorne schaut, dan wird Gourrys Stimme bald recht unpassend sein... Man mag es kaum glauben, aber später wird er tatsächlich noch einige Male recht ernst werden... Und wenn ich mir vorstellen muss, wie Lina's Synchrotante später LoN sprechen muss... Gut... für Lina's freche, kindische Szenen passt's vielleicht... Allerdings ist Lina wahrlich nicht immer so drauf...

Wie gesagt.
Nicht mein Ding.

Das personifizierte Chaos geht um!!
*evilgrin*
PSYCHOS AN DIE MACHT!!



Von:   abgemeldet 07.02.2002 11:24
Betreff: Download: Slayers auf deutsch [Antworten]
> Woiii... Was mich nu ma wuschig macht ist, ob die ALLE Sprüche übersetzen... Gibt es dann sowas wie *Drachen Sklave*, *Strahlen Flügrl*, *Gefrierender Pfeil* oda *Atem des Dynast*??? *sweatdrop*

Jep, alle Sprüche werden eingedeutscht... -_-

>Und wie wird das bei Teilen wie *Zelas Goto* oda *Ra Tilt* gemacht? Oiiiiifz... Hoffentlich kommt zumindest da nicht so'n Sailor-Gewurschtel bei raus...

Genau das passiert leider. Linas deutscher "Dragon Slave" würde ohne auch nur im geringsten aufzufallen in Sailormoon reinpassen. Da ist nicht mehr die Rede vom Beschwören dämonischer Kräfte, ganz im Gegenteil... -_-

Ja
Schobronics



Von:   abgemeldet 12.03.2002 19:04
Betreff: Download: Slayers auf deutsch [Antworten][Ändern]
Konnichiwa!
@LinaInverse
Stimmt schon,die dt.Synchro ist echt nicht SO überwältigend (was mich stört ist z.b die die Eindeutschung der Zaubersprüche ala FIREBALL-FEUERBALL -ist zwar korrekt klingt aber irgendwie komisch..)
Da ja auf dem polnischen Kanal TVN 7 (früher RTL 7) nachmittags immer SLAYERS läuft ( mit VoiceOver-ich HAßE es!) konnte ich mal die Orginalversion checken und, naja, im Bezug auf Gourys u. Linas Synchronstimme ist sie absolut TOP aber wer kann sich schon mit Hayashibara messen ;-) ?
Was mich noch ankotzt (hat jetzt nix mit Synchro zu tun)ist,daß ausgerechnet Kirch die Ausstrahlungsrechte dafür hat!
Meint er daß die dt-sprachigen SLAYERS-Fans sein Medienimperium retten können? Sicher nicht,aber solange die Ausstrahlungsrecht bei Premiere liegen wird Slayers NICHT im Free-Tv laufen und ich gehöre NICHT zu denen die Zeit und Muße haben für 200Euro technischen Müll (D-Box) u. ein total.überteuertes Abonnament (15Euro/Monat)zu kaufen nur um SLAYERS sehen zu können ...
SLAYERS for Free-Tv:Eure Sora-Chan



Von:   abgemeldet 05.02.2002 09:24
Betreff: Download: Slayers auf deutsch [Antworten]
Ich fand die Synchro war recht gut. Zwar kann die Synchro nicht die englische (ach lisa Ortiz) oder die japanische (megumi!!) toppen aber ich finds sehr gut.


[1] [2]
/ 2



Zurück