Zum Inhalt der Seite

Newsmeldung von animexx

Thread-InfosVeröffentlicht: 13.04.2006, 15:55
Quelle: AnimaniA, AnimeY


[1] [2] [3]
/ 3

Verfasser Betreff Datum
ZurückSeite 2Vor
 Jonouchi Only Yesterday heißt "Tränen d... 14.04.2006, 03:04
Only Yesterday heißt "Tränen d... 14.04.2006, 08:14
 Yukiya Only Yesterday heißt "Tränen d... 14.04.2006, 10:47
 Unkraut Only Yesterday heißt "Tränen d... 14.04.2006, 11:57
 Yukiya Only Yesterday heißt "Tränen d... 14.04.2006, 12:02
Only Yesterday heißt "Tränen d... 14.04.2006, 14:30
Only Yesterday heißt "Tränen d... 14.04.2006, 16:28
Only Yesterday heißt "Tränen d... 15.04.2006, 15:21
Only Yesterday heißt "Tränen d... 14.04.2006, 22:53
Only Yesterday heißt "Tränen d... 15.04.2006, 10:37
 -TuttiFruttiFreak- Only Yesterday heißt "Tränen d... 15.04.2006, 11:21
Only Yesterday heißt "Tränen d... 15.04.2006, 12:24
Only Yesterday heißt "Tränen d... 15.04.2006, 12:21
Only Yesterday heißt "Tränen d... 15.04.2006, 12:26
 -TuttiFruttiFreak- Only Yesterday heißt "Tränen d... 15.04.2006, 12:28
Only Yesterday heißt "Tränen d... 15.04.2006, 12:30
 UkogNosTakeuchi Only Yesterday heißt "Tränen d... 15.04.2006, 16:24
 Danimausi Only Yesterday heißt "Tränen d... 15.04.2006, 16:58
Only Yesterday heißt "Tränen d... 15.04.2006, 17:09
Only Yesterday heißt "Tränen d... 15.04.2006, 17:17
Only Yesterday heißt "Tränen d... 16.04.2006, 00:33
Only Yesterday heißt "Tränen d... 16.04.2006, 10:53
 Johann Only Yesterday heißt "Tränen d... 16.04.2006, 12:16
Only Yesterday heißt "Tränen d... 16.04.2006, 15:16
 Maejck Only Yesterday heißt "Tränen d... 16.04.2006, 16:29
 Katzenviech Only Yesterday heißt "Tränen d... 16.04.2006, 21:27
 LittleMissKitty Only Yesterday heißt "Tränen d... 17.04.2006, 00:18
 malupa Only Yesterday heißt "Tränen d... 17.04.2006, 01:39
 Baranamtara Only Yesterday heißt "Tränen d... 17.04.2006, 03:10
Only Yesterday heißt "Tränen d... 17.04.2006, 12:42
ZurückSeite 2Vor

[1] [2] [3]
/ 3


Von:    Jonouchi 14.04.2006 03:04
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Avatar
 
wow.. klingt ja klasse der titel.. ist der film so traurig?
Ich finde man sollte nicht in ein Thema gucken, was einen eh nicht interessiert und dann schlecht darüber reden.. also lasst es gleich und bleibt fair gegenüber den anderen.
YuGiOh an die Macht!



Von:   abgemeldet 14.04.2006 08:14
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Avatar
 
-johann-, du bist genial. Mit allem, was du über diese fürchterliche Verenglischung der deutschen Sprache sagst, sprichst du mir vollkommen aus der Seele. Um ehrlich zu sein, habe ich diese ganze Anglizismus-Mode nie so wirklich verstehen können, da ich die deutsche Sprache eigentlich sehr mag so wie sie ist. Ich spreche auch gerne englisch oder japanisch, aber eben alles nur für sich. Um ganz ehrlich zu sein, Menschen machen auf mich so einen fürchterlich dummen Eindruck, wenn sie zwischendrin mit englischen oder japanischen Begriffen um sich werfen. Das klingt so von wegen: "Guckt mal, ich kann was auf ausländisch sagen!"
Schlimm ist das. -_-
「おまえが違うって言うなら 信じる。俺はおまえを信じる...」



Von:    Yukiya 14.04.2006 10:47
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Wieso sagen dann tausende Otakus deutscher Herkunft immer kawaii~ statt süß oder onegai~ obwohl sie nichtmal wissen was das bedeutet?

Ich find das mit den ganzen englischen Wörtern nicht so schlimm. Bin aber auch dafür alle Sprachen abzuschaffen und ab sofort red jeder nur noch englisch.



Von:    Unkraut 14.04.2006 11:57
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Avatar
 
>Ich find das mit den ganzen englischen Wörtern nicht so schlimm. Bin aber auch dafür alle Sprachen abzuschaffen und ab sofort red jeder nur noch englisch.

ich glaube das wollte -johann- damit aber nicht sagen xDXD
BUCHPROJEKT FÜR DIE LEIPZIGER MESSE:
www.MangaSpot.de.vu ~~~~Mangaspot 2006 ab sofort erhältlich!

*252 Seiten*12 Dojinshi*10 Einzelbilder*23 Zeichner*8,00 €
----



Von:    Yukiya 14.04.2006 12:02
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Dafür sollten mer nen neuen Thread eröffnen.
Ist mir auch klar, dass er das nicht so meinte.
Er vertritt halt den Standpunkt, dass man in D-Land auch ruhig deutsch sprechen kann und nciht für alles nen englischen Namen brauch, weils einfah cooler oder professioneller klingt. Ich find so Sachen wie Self-Marketing, Facility-Manager oder Service-Point (da gibts eh selten Service, meist nur miesgelaunte DB-Deppen) auch albern. Da gabs ja auch mal deutsche Wörter, oder?

Aber ich find, die deutsche Sprache klingt ziemlich eckig und einfach....bäääh~ und es würden überall die Sprachbarrieren kippen, wenn alle nur noch englisch sprechen würden.

Etto....ntw. die Amis haben in ihrem Vokabular auch ne Menge deutsche Wörter, weil se sich keine eigenen leisten können (ode was auch immer) z.B. Zeitgeist oder Kindergarten.



Von:   abgemeldet 14.04.2006 14:30
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Avatar
 
Find ich wirklich gut von Ghibli, dass mit dem deutschen Titel.^^ Und "Tränen der Erinnerung" ist doch schön, find' ich besser als "Chihiros Reise ins Zauberland". Auch wenn man sagen muss, dass der Titel ja irgendwie stimmt.^^
Trotzdem find ich es seltsam, dass unbedingt die Japaner unser Sprachgefühl versuchen zu wecken (weiß ... tun sie nich, aber egal ^^). Selbst haben die doch auch schon fast mehr englische Wörter in der Sprache als eigene ... (kann doch nich sein, dass ich japanische Animes schon verstehe, nur weil die zu viele englische Wörter benutzen oO).
Aber was soll's. Ich find's gut, da deutsch einfach zu schön ist, als diese Sprache aussterben zu lassen. So eine komplexe Sprache gibt's kaum irgendwo. Und, Fremdwörter sind ja schön und gut, aber ... Fachwörter aus dem Lateinischen hören sich einfach intellektueller an, als die gleichen aus dem Englischen.

Trotzdem, schön dass so viele Ghibli Filme jetzt hier erscheinen.^-^v Und auch sogar relativ preiswert bisher sind.^^
Ich bin stolz eine Deutsche zu sein! Ich bin stolz auf meine Sprache und mein Land, und trotzdem bin ich kein Rassist. Auch wenn dies viele wundert, aber ja, das ist auch möglich!^-^v
Zuletzt geändert: 14.04.2006 14:32:55



Von:   abgemeldet 14.04.2006 16:28
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Avatar
 
Ich schätze viel mehr, dass man seine Ehre in Japan verteidigen will. Dieser Film ist schließlich (wie auch eine Unzahl anderer) japanisch und nicht amerikanisch, von daher, mag es ein Stück weit eine Beleidigung sein, wenn man in Deutschland oder sonst irgendwo auf der Welt eher einen englischen als den Originaltitel übernimmt. Da nun aber nicht jeder japanisch versteht (englisch ist nun mal eine Weltsprache), ist das mit der landeseigenen Sprache doch die gallanteste Lösung.

Wie auch immer, den möchte ich mal sehen, der es schafft, die ganze welt auf englisch umzustellen. Falls es jemandem entgangen sein sollte, dieser Vorgang trat bereits vor langer Zeit in Kraft, jedoch geht sowas (zum Glück) nicht von heute auf morgen. Und (ebenso zum Glück) wird es auch noch einige Länder wie Frankreich geben, die einen gewissen Stolz für ihre Sprache hegen und sich nicht dem allgemeinen englischen Fluss hingeben, um "cool" oder was weiß ich was zu sein.
「おまえが違うって言うんなら 信じる。俺はおまえを信じる...」



Von:   abgemeldet 15.04.2006 15:21
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
mein alter englischlehrer würd jetzt sagen, "too far fetched".
also ich glaub nicht dass das irgendwas mit ehre zu tun. viel eher glaube ich dass sie glauben dass sich titel mit deutschen namen hier einfach viel besser verkaufen lassen, also von daher auch das studio ghibli bekannter machen, wie es ohnehin schon ist .. außerdem bringt es viel individualität ins spiel wenn man anders als seine konkurrenz handelt ..



Von:   abgemeldet 14.04.2006 22:53
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
na ein glück stand da jetzt dabei, dass Ghibli darauf bestanden hat, dass ein deutscher titel verwendet wird. Ansonsten hätten sich hier doch alle ausnahmslos drüber aufgeregt, wie scheiße der Titel ist, und dass es hätt Japanisch oder Englisch bleiben sollen :P



Von:   abgemeldet 15.04.2006 10:37
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Avatar
 
> na ein glück stand da jetzt dabei, dass Ghibli darauf bestanden hat, dass ein deutscher titel verwendet wird. Ansonsten hätten sich hier doch alle ausnahmslos drüber aufgeregt, wie scheiße der Titel ist, und dass es hätt Japanisch oder Englisch bleiben sollen :P

Haha, das war mein erster Gedanke!
Wir leben nunmal in einer Gesellschaft von Mitläufern. -_-
「おまえが違うって言うんなら 信じる。俺はおまえを信じる...」



Von:    -TuttiFruttiFreak- 15.04.2006 11:21
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Deutscher Name ist doch OK.Ich finde es eher sehr merkwürdig wenn Filme wie Mononoke Hime(zu Deutsch Geister(Mononoke) Prinzessin(Hime) in der englischen und Deutschen fassung so nen halb halb Titel bekommen.Princess Mononoke???Prinzessin Mononoke???'Warum wird das eine Wort nicht übersetzt aber das andere doch??Weil es Cool ist und sich exotische anhört???Exotisch=gut???
Warum nicht der sinnvolle Titel Die geister Prinsessin???Oder im englischen Ghost princess???

Was das sollte weiss ich bis heute nicht,was sollte das!!!???

Na ja was solls ist nix zu machen.

Man hätte dann ja Ghost in The Shell auch im deutschen Geist in der Shell nennen können,oder besser noch Ghost in der Muschel.

Komisch Komisch.

Der Janniboy;-)



BeDeDeDipDipDeDeDediu DeDeDeDipDipDeDeDiu DeDeDeDeDipDipDipDipDiu-RTL 2 macht einfach spaaaaas!!!!!
Zuletzt geändert: 15.04.2006 12:26:45



Von:   abgemeldet 15.04.2006 12:24
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Avatar
 
> Deutscher Name ist doch OK.Ich finde es eher sehr merkwürdig wenn Filme wie Mononoke Hime(zu Deutsch Geister(Mononoke) Prinzessin(Hime) in der englischen und Deutschen fassung so nen halb halb Titel bekommen.Princess Mononoke???Prinzessin Mononoke???'Warum wird das eine Wort nicht übersetzt aber das andere doch??Weil es Cool ist und sich exotische anhört???Exotisch=gut???
> Warum nicht der sinnvolle Titel Die geister Prinsessin???Oder im englischen Ghost princess???
>
> Was das sollte weiss ich bis heute nicht,was sollte das!!!???
>
> Na ja was solls ist nix zu machen.
>
> Man hätte dann ja Ghost in The Shell auch im deutschen Geist in der Shell nennen können,oder besser noch Ghost in der Muschel.

Ghost in der Muschel find ich gut. XD

Was "Prinzessin Mononoke" betrifft: Mein Tipp ist, dass Mononoke sich eben nicht so einwandfrei zu "Geist" übersetzen lässt. Es ist eben eine ganz bestimmte, rachsüchtige Form eines Geistes oder Dämonen. Würde man Geisterprinzessin sagen, käme wohl in etwa das Bild von Casper in einem Mädchenkleid in den Sinn, bei Dämonenprinzessin wäre eher etwas dusteres, vielleicht satanistisch angehauchtes zu vermuten. Beides wäre jedenfalls wohl eher irreführend, da man sich wohl näher mit der japanischen Kultur auseinandersetzen muss, um sich die Begrifflichkeit nach deren Empfinden erstmal zu verinnerlichen. Prinzessin Mononoke hingegen klingt wie ein Eigenname und weniger wie eine oberflächliche Bezeichnung, von daher denke ich, die Lösung war schon eher in Ordnung als so manch andere.

Mal anders herum: Hat jemand von euch mal Monster auf japanisch gelesen? Da sind Texte in Nicht-Japanisch rätselhafterweise NICHT deutsch (obwohl der Schauplatz ja immerhin Heidelberg ist), sondern englisch. Da dachte ich mir auch nur: WAS um aller Welt soll DAS denn??
「おまえが違うって言うんなら 信じる。俺はおまえを信じる...」



Von:   abgemeldet 15.04.2006 12:21
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Ja ja, das is so was mit der Deutschen Sprache.
Nach dem (nach den vielen Änderungen) sowieso keiner mehr weiß, wie man was schreibt, spricht doch nichts dagegen, englische Wörter einzudeutschen, von denen auch niemand weiß, wie man was schreibt.
Aber als Anime-fan, sollte man sich daran eigentlich nicht stören
Anime ist ja auch kein deutsch, bedeutet bewegte Bilder, und ist auch nichts anderes als unser guter, alter Zeichentrick.

Was den Titel "Tränen der Erinnerung " angeht, hört sich an wie von einem schlechten Roman. Warum bleibt man nicht einfach bei der deutschen Übersetzung "Nur Gestern" oder vielleicht etwas abgeändert, das es sich nicht so kitschig anhört.

Unn alle Macht de Dialekte ;-)




Von:   abgemeldet 15.04.2006 12:26
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Avatar
 
Warum bleibt man nicht einfach bei der deutschen Übersetzung "Nur Gestern" oder vielleicht etwas abgeändert, das es sich nicht so kitschig anhört.
>

Wenn schon, dann wohl eher "Erst gestern"... ^^;
Oder sagst du: "Ich habe nur gestern wieder ein Eis gegessen"?
「おまえが違うって言うんなら 信じる。俺はおまえを信じる...」



Von:    -TuttiFruttiFreak- 15.04.2006 12:28
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Ja klar,weil jeder weiss was Mononoke heisst:-)
Dann eben die rachsüchtige geisterprinzessin.
Wäre einleuchtender.

Jan
BeDeDeDipDipDeDeDediu DeDeDeDipDipDeDeDiu DeDeDeDeDipDipDipDipDiu-RTL 2 macht einfach spaaaaas!!!!!
Zuletzt geändert: 15.04.2006 12:29:24



Von:   abgemeldet 15.04.2006 12:30
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Avatar
 
> Ja klar,weil jeder weiss was Mononoke heisst:-)
> Dann eben die rachsüchtige geisterprinzessin.
> Wäre einleuchtender.
>
> Jan

Deswegen habe ich ja gesagt: Als EIGENNAME klingt es besser als eine oberflächliche und irreführende Bezeichnung, die dafür genau das beschreibt, was sie ist.
「おまえが違うって言うんなら 信じる。俺はおまえを信じる...」



Von:    UkogNosTakeuchi 15.04.2006 16:24
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Avatar
 
AFAIK bezeichnet der Begriff "mononoke" einen Tausendfüßlerdämon. Fazit: der Film hätte genauso gut "Prinzessin Tausendfuß" heißen können; das ist angesichts der ersten deutschen Inuyasha-Folge sogar noch schlimmer ~_~

Und das mit dem Englischlehrer: der kann wahrscheinlich kein 1337 $p34k =/



Von:    Danimausi 15.04.2006 16:58
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Avatar
 
only yesterday fänd ich eigentlich besser..hm, naja egal... außerdem finde ich es gut, dass die deutsche sprache etwas verenglischt wurde. Denn immerhin hört sich englisch besser an und solche eingebauten englischen wörter tragen einen kleinen teil zur globalisierung bei!^^
MfG Danimausi @.@

Mein Blog: http://myblog.de/danimausi



Von:   abgemeldet 15.04.2006 17:09
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Avatar
 
<-- Ist gegen die Globalisierung.


Und das mit der Übersetzung zu "Tausendfüßlerdämon" ist mir ganz neu. Woher hast du das? Mit Prinzessin Tausendfuß könnte ich mich noch eher anfreunden. Aber wie gesagt, es klingt so als Name gesehen wirklich etwas schräg. Im Deutschen gibt's nun mal selten Namen, die noch mehr oder weniger exakt wie ihre Bedeutung klingen (wie Friedrich oder Siegfried zum Beispiel).
「おまえが違うって言うんなら 信じる。俺はおまえを信じる...」



Von:   abgemeldet 15.04.2006 17:17
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Avatar
 
Ich weiß nicht, wenn man englische Wörter im deutschen benutzt, hört sich das nach einer unterbemittelten Sprache an. Nicht einmal neue Fachbegriffe kann man heutzutage verwenden. ("In der Biomembran befinden sich viele Gaps, diese ...")

Englisch kann ja als Weltsprache dienen, doch die eigene Nationalsprache sollte trotzdem weder vergessen noch "verenglischt" werden. Und für Fachwörter sollte man dann doch wieder auf deutsch bzw. lateinisch zurückgreifen.





Von:   abgemeldet 16.04.2006 00:33
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
hehehe.. hab mich schon gewundert wo der bleibt ^__^




Von:   abgemeldet 16.04.2006 10:53
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Avatar
 
Is ja komisch... ein Freund und ich haben uns vor einiger Zeitr den Film mal angeschaut, aber im Film gab es nicht einmal eine Szene die einen Bezug zu dem deutschen Titel hätte O______o".

Der Film ist urschön, gar keine Frage. Aber "Tränen der Erinnerung" passt nun aber gar nicht, selbst als Metapher würde der Titel nicht den Film beschreiben. Irgendwie klingt mir der Titel zu depressiv und das ist der Film nun bei weitem nicht ^^.



Von:    Johann 16.04.2006 12:16
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Avatar
 
Danimausi,
meinst du das ernst: "Denn immerhin hört sich englisch besser an..."?
Abgesehen davon Danimausi, benutzen wir englische Wörter und geben ihnen neue Bedeutungen, die kein englischer Muttersprachler verstehen würde. Frag die mal, was ein "Oldtimer" ist oder ein "Dressman" oder eine "Bodybag" (Heh, EMA :D )?


Jetzt mal eine kleine Frage:
Was glaubst ihr, wer einen ungeheuren Vorteil davon hätte, wenn Englisch die Weltsprache wäre?

Dann lieber eine Sprache wie "Solresol".
Schlagt's ruhig mal nach!

"Tränen der Erinnerung" ist tausendmal besser als "onli jästadeh", erstens, weil es jeder versteht,
und zweitens, weil es jeder richtig aussprechen kann, ohne sich einen abzubrechen.
Ich weiß, ich weiß: was soll daran zu schwer sein?
Sprecht diesen Satz auf Band und hört ihn euch anschließend an:
"Ich war im Kino und habe "Only Yesterday" mit meiner Freundin gesehen."
Achtet darauf "Only Yesterday" wirklich englisch oder amerikanisch auszusprechen.
Klingt bescheuert, was? Ist auch nicht so einfach, das beiläufig zu sagen, ohne geübt zu haben, nicht wahr?

Ach, was soll's,
Perlen vor die Säue...


Zuletzt geändert: 17.04.2006 22:47:31



Von:   abgemeldet 16.04.2006 15:16
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Avatar
 
Besonders traurig ist es auch noch, dass die meisten gar nicht genau wissen, was "Only yesterday" heißt. Ich sag ja nur "Nur gestern", was hier schon einige gesagt haben. hehe...
「おまえが違うって言うんなら 信じる。俺はおまえを信じる...」



Von:    Maejck 16.04.2006 16:29
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Der Titel hört sich irgendwie kitschig an....da kann ich mir nich helfen...aber ich denke "nur gestern" wäre eine ziemlich blöde übersetzung...erinnert mich irgendwie an die beatles auch so n kitschlied...aber was solls ob nun englisch oder deutsch man hätte ja auch gleich den originaltitel nehmen können es bleibt das selbe...xD



Von:    Katzenviech 16.04.2006 21:27
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Avatar
 
>Der Titel hört sich irgendwie kitschig an....da kann ich mir nich helfen...>aber ich denke "nur gestern" wäre eine ziemlich blöde übersetzung...>erinnert mich irgendwie an die beatles auch so n kitschlied...>aber was solls ob nun englisch oder deutsch man hätte ja auch gleich den originaltitel nehmen können es bleibt das selbe...xD

ich schließ mich an! xD
ich fänds auch besser wenn sie "Only Yesterday" als titel nehmen würden aber wenn Ghibli es so wollte, dass der film auch mit einem deutschen titel erscheint... O____o
hab den movie noch gar net gesehen, muss ich noch unbedingt gucken! >.<
aber ich tippe mal darauf, dass die deutsche synchro mal wieder zum wegschmeißen wird *drop*

Sage einer geliebten Person so viele male wie möglich, dass du sie lieb hast, denn eines Tages wird es sonst zu spät sein...





Von:    LittleMissKitty 17.04.2006 00:18
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Avatar
 
so ich lasse das thema deutsch sprache lieber gleich weg...das könnte nämlich dauern^^

zum titel des filmes? naja ich kenn die story nicht, aber wenn die so ist, wie sich der titel anhört, dürfen wir uns auf eine schnulze einstellen...

naja ich hoffe nicht, denn ich liebe die ghibli filme...

wird er eigentlich als DVD erscheinen oder kommt der film ins kino??


Weine nie um einen Menschen,
denn wenn er es Wert wäre,
würde er es nicht zulassen!
Zuletzt geändert: 17.04.2006 00:23:58



Von:    malupa 17.04.2006 01:39
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Avatar
 
> (おもひでぽろぽろ / Omoide Poro Poro)

hmm, wie heißt er denn jetzt im original? "omohide poro poro" oder "omoide poro poro"? ;)
Zuletzt geändert: 17.04.2006 01:40:35



Von:    Baranamtara 17.04.2006 03:10
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
Avatar
 
> > (おもひでぽろぽろ / Omoide Poro Poro)
>
> hmm, wie heißt er denn jetzt im original? "omohide poro poro" oder "omoide poro poro"? ;)

gute frage.. ^^v
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~死んでも君を守る~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Wie das Meer von Ago mit seinen Wellen wieder und wieder und immer wieder gegen die Felsenküste wogt, so ohne Ende ist auch meine Liebe.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~雨と夢のあとに~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



Von:   abgemeldet 17.04.2006 12:42
Betreff: Only Yesterday heißt "Tränen der Erinner... [Antworten]
JA den Titel find ich auch nicht schlecht!
Da haben die sich ja mal richtig Mühe gegeben.
Hoffentlich geben sie sich auch Mühe bei der Synchro. im Film.
Viele die ins deutsche übersetzt sind, sind schrecklich übersetzt!
Da guckt man den Film lieber mit orginal Sprache und dt. oder englischen Untertitel!
Maschinen, die versagt haben, funktionieren einwandfrei, wenn der Kundendienst ankommt.


[1] [2] [3]
/ 3



Zurück