Zum Inhalt der Seite

Einzelposting: »Das wandelnde Schloss«: deutsche Synchronsprecher, FSK, Plakat


Links hierher: http://www.animexx.de/forum/thread_109303/-1/11231054663445/
http://desu.de/VWbZrLL




Von:    leckse 03.08.2005 23:53
Betreff: omg [Antworten]
Avatar
 
> ich vermute mal ziemlich, dass da einer bei den übersetzern nicht richtig mitgedacht hatte, als er die katakana vor sich hatte -_-

Dann hat der aber recht heftig nicht mitgedacht. Schließlich heißt die Romanvorlage "Sophie im Schloß des Zauberers" im Original "Howl's Moving Castle". Und das aus der japanischen Transkription falsch zurückzuübersetzen, tut schon weh ...

BTW: Die Autorin hat auch ein Buch namens "Castle In The Air" geschrieben. o_O Allerdings erst 2000 ...
Brisante Alpha-News, selbst für Beta-News zu heiß: http://www.animexx.de/weblog/?kategorie=415

»infam, hassgeladen, nicht wahrheitsgetreu und ins Negative verzerrend« -- Eine entrüstete Mutter

Zurück zum Thread