Zum Inhalt der Seite

Chinesische Kurzgeschichten


Erstellt:
Letzte Änderung: 15.09.2011
nicht abgeschlossen (5%)
Mandarin (Kurzzeichen)
31 Wörter, 2 Kapitel
Hauptcharaktere: Eigener Charakter
Ein chinesisches Mädchen, dass schon immer davon geträumt hat, eines Tages vom Land in die Großstadt zu ziehen um dort zu leben sieht eines Tages ihren lang ersehnten Traum erfüllt. Doch die urbane Wirklichkeit zeigt ihr letztendlich, wo ihre wahre Heimat liegt: zwischen Bergen und Quellen, auf den weiten Feldern ihres chinesischen Heimatdorfes.
Und weitere Kurzgeschichten...

Alles Hausaufgaben, wenn du kein Chinesisch kannst, ist das für dich hier uninteressant :) Aber danke trotzdem fürs reinschauen^^ Wenn ich mir die Sachen jetzt durchlese, weiß ich manchmal nicht, ob ich lachen oder weinen soll wegen der ganzen sprachlichen Fehler xD

Fanfic lesen
Kapitel Datum Andere Formate Daten
~komplette Fanfic~ V: 19.11.2009
U: 15.09.2011
Kommentare (7 )
31 Wörter
Kapitel 1 住在大城 & 当作画家的梦想 E: 19.11.2009
U: 21.11.2009
Kommentare (6)
23 Wörter
abgeschlossen
Kapitel 2 回忆姥姥 E: 15.09.2011
U: 15.09.2011
Kommentare (0)
23 Wörter
abgeschlossen
KindleKindle
ePub Diese Fanfic im ePUB-Format für eBook-Reader
Kommentare zu dieser Fanfic (7)

Kommentar schreiben
Bitte keine Beleidigungen oder Flames! Falls Ihr Kritik habt, formuliert sie bitte konstruktiv.
Von:  Vickie
2014-12-13T10:53:34+00:00 13.12.2014 11:53
Ich probiere es ohne Übersetzer ...
Wohnen im großen Schloss und der Traum eines Malers?
Ich bin ein ein Dorfbauer und mein Name ist Shagi??? Ich geb auf.
Vielleicht hilfst du mal mit einem Kapitel der deutschen Sprache!!

P.S.: ES LEBE DIE LANGSCHRIFT!!!!!!!!!!!!
Antwort von:  CatariaNigra
13.12.2014 13:40
Hallo Vickie! Erst einmal vielen Dank für deinen lieben Kommi (ich mag die Langschrift auch lieber, habe ich aber bisher leider nicht gelernt).

Die beiden Texte sind welche, die ich vor vielen Jahren mal geschrieben habe - also asbach-uralt und voller Fehler^^° Das einzige Kapitel, was brauchbar ist, ist Kapitel zwei, 回忆姥姥, in dem ich den Tod meiner Oma verarbeite..

Bei der Übersetzung helfe ich dir mal grob: "Wohnen in der großen Stadt" und "Der Traum, Maler zu werden (wörtlicher mit 'zu sein') ". "Ich bin Bäuerin, und mein Name ist Xie Xi." Also alles schon nah dran ;-) Mit mir Chinesisch lernen solltest du aber nicht, such dir lieber ein paar vernünftige Texte ;-)

Mit deutschen Kapiteln wollte ich schon länger mal aushelfen >,> *flöt* Mal sehen, wann ich das endlich mal umsetze..

Antwort von:  Vickie
13.12.2014 14:42
Ahh! Oh! 城 heißt auf chinesisch Stadt? Seltsame Sprache.
Chinesisch will ich erstmal auch nicht so richtig lernen. Auf japanisch würde sie Shagi heißen ^^;
Antwort von:  CatariaNigra
13.12.2014 16:07
Ja, und 手紙, Tegami, heißt Klopapier. Lesung: Shouzhi.
Antwort von:  Vickie
13.12.2014 16:50
Ich hab gehört, dass Chinesen ihren (Ehe-)partner 愛人 nennen. Im Japanischen ist das der Geliebte, der Partner ist der 恋人 ^///^
Antwort von:  CatariaNigra
13.12.2014 17:31
Ja, das stimmt. Habe mich auch total gewundert, als ich das Wort das erste Mal in dem Zusammenhang gehört habe^^
Von:  Kommi
2011-02-10T20:53:31+00:00 10.02.2011 21:53
Aww, schöne Lebensphilosopie. :3

Eeeh, ich habe die Geschichte übrigens per Onlineübersetzer entziffert (da ich leider nur "Kästchen" sehe, sollte vielleicht mal Schriftzeichen auf meinen PC installieren ^^""), also nicht, dass hier wer was falsches denkt. ;D

Aber es war wirklich süß und ich erhoffe mir auch mal so schreiben zu können.. auf Chinesisch... *sfz* (xD)

lg
Von:  Kommi
2011-02-10T20:52:35+00:00 10.02.2011 21:52
Aww, schöne Lebensphilosopie. :3

Eeeh, ich habe die Geschichte übrigens per Onlineübersetzer entziffert (da ich leider nur "Kästchen" sehe, sollte vielleicht mal Schriftzeichen auf meinen PC installieren ^^""), also nicht, dass hier wer was falsches denkt. ;D

Aber es war wirklich süß und ich erhoffe mir auch mal so schreiben zu können.. auf Chinesisch... *sfz* (xD)

lg
Von:  Slytherin-Princess
2010-07-25T14:28:42+00:00 25.07.2010 16:28

你的小说非常好。
我觉得有一点儿难,因为我知道繁体字比简体字好,我就用词典看小说。

美丽的故事,
谢谢你,

拜拜
Von: abgemeldet
2010-04-13T17:24:26+00:00 13.04.2010 19:24
Schade das hier keiner was schreibt xD
auch wenn ich kein wort verstehe find ich deinen einführungstext toll :) und vllt. könntest du ja eine übersetzung ins deutsche als "zweites kapi" reingeben.
Würd mcih freuen^^
Antwort von:  CatariaNigra
30.07.2013 02:05
kann ich gerne mal machen :-) Allerdings wird es bis dahin noch ein wenig dauern^^