A study in Potterlock
- Beschreibung
- Charaktere
- Kapitel (2)
- Illustrationen (2)
- Kommentare (14)
Von: brightest-star
Ah, tut mir leid, aber mir ist da was aufgefallen: 'ministry' = Ministerium! Der Minister ist tatsächlich 'minister' auf Englisch.
(Und die Idee, ausgerechnet Anderson als Neville zu casten finde ich genial!!!)
(Und die Idee, ausgerechnet Anderson als Neville zu casten finde ich genial!!!)
ich danke dir für jeden hinweis. in diesem fall ist es korrekt, da es auf den spruch "mycroft ist the british government" anspielt ;) er ist nicht der minister, er ist das ministerium
Ah, okay. Da hast du natürlich absolut Recht damit!
Ich muß zugeben, daß ich daran leider nicht gedacht habe, als ich die neuen Seiten verschlungen habe. ;-P
Ich muß zugeben, daß ich daran leider nicht gedacht habe, als ich die neuen Seiten verschlungen habe. ;-P
Oh, ich finde man merkt von Doujinshi zu Doujinshi, dass du zeichnerisch immer besser wirst, es sieht einfach immer professioneller aus :) Weiter so!
Erwischt, Sherlock! :-)))
Bin schon furchtbar neugierig, wann John auftaucht, b) wer Snape darstellen wird und c) wer die Kleine ist, von der sich Sherlock nerven läßt! :-)))))
Bin schon furchtbar neugierig, wann John auftaucht, b) wer Snape darstellen wird und c) wer die Kleine ist, von der sich Sherlock nerven läßt! :-)))))
XD also C) der kleine ist Archie, der junge von der Hochzeit
Ja, aber wirklich!
Außerdem kam das doch schon so oft im Fernsehen. Das Mädl muß echt unter einem Stein leben... ;-)
(Und die Bücher sind sowieso noch um Einiges umfangreicher wie die Filme. Die Vergleiche dazu geben auch guten Diskussionsstoff ab!)
Außerdem kam das doch schon so oft im Fernsehen. Das Mädl muß echt unter einem Stein leben... ;-)
(Und die Bücher sind sowieso noch um Einiges umfangreicher wie die Filme. Die Vergleiche dazu geben auch guten Diskussionsstoff ab!)
Und das mit dem den Fernseher abknallen kann ich nachfühlen. (Bei dem Programm, was da manchmal überall läuft! ;-P)
Im Gegensatz zu mir hat Sherlock das allerdings voll durchgezogen!
Im Gegensatz zu mir hat Sherlock das allerdings voll durchgezogen!
Wer ist dieses Kind...?
.........eines von Lestrade's Kindern? *schock!* Oder etwa gar eines von John--NEIN! Das kann ja wohl echt nicht sein.
Aber wieso soll ausgerechnet SHERLOCK auf die Blage aufpassen? ô__O?
(Wissen die Eltern etwa nicht, was sie dem Kind damit antun? ;-P)
.........eines von Lestrade's Kindern? *schock!* Oder etwa gar eines von John--NEIN! Das kann ja wohl echt nicht sein.
Aber wieso soll ausgerechnet SHERLOCK auf die Blage aufpassen? ô__O?
(Wissen die Eltern etwa nicht, was sie dem Kind damit antun? ;-P)
Und sorry, aber ist das 'wanna to watch' in der letzten Sprechblase grammatikalisch in Ordnung? (Nur das 'to' streichen würde reichen. *sweatdrops* Der Reim war unabsichtlich!)
nope, war ein tippfehler, ich hatte den text geändert und das war ein überbleibsel.